From 597532573d0bd655d622f9f4209acc7f4705204d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ituohela Date: Thu, 14 Dec 2006 08:11:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 973 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 619 insertions(+), 358 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 41320d9a..770435cb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-12-14 Pema Geyleg * LINGUAS: Added 'dz' diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a5308e6b..609a2984 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,14 +5,14 @@ # # Ilkka Tuohela , 2002-2006. # -# $Id: fi.po,v 1.50 2006/11/06 12:19:22 ituohela Exp $ +# $Id: fi.po,v 1.51 2006/12/14 08:11:29 ituohela Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-06 15:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-06 15:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-14 09:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:02+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:507 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:522 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?" msgstr "Haluatko kirjoittaa tiedoston \"%s\" yli?" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630 ../metadata/rb-metadata-gst.c:887 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:631 ../metadata/rb-metadata-gst.c:887 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1447 ../player/rb-recorder-gst.c:668 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your installation" msgstr "Elementin %s luonti epäonnistui: tarkista asennuksesi" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:707 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:708 msgid "Unknown playback error" msgstr "Tuntematon virhe toistettaessa" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Tuntematon virhe toistettaessa" #. Assemble list of search keywords (and thus search queries) #. If we still have no definite hit, use first result where artist matches #: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:677 -#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:427 ../lib/rb-util.c:597 -#: ../lib/rb-util.c:811 +#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:427 ../lib/rb-util.c:611 +#: ../lib/rb-util.c:825 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:67 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:68 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:101 @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Tuntematon virhe toistettaessa" #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:241 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:57 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:58 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:424 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1028 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1029 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:426 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1037 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:301 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1512 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1525 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:449 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:502 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1320 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1120 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1124 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1128 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1132 -#: ../sources/rb-audiocd-source.c:206 ../sources/rb-ipod-source.c:235 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1330 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1132 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1136 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1144 +#: ../sources/rb-audiocd-source.c:206 ../sources/rb-ipod-source.c:244 #: ../sources/rb-iradio-source.c:511 ../sources/rb-iradio-source.c:1090 -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1633 ../widgets/rb-entry-view.c:776 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:801 ../widgets/rb-entry-view.c:1085 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1097 ../widgets/rb-entry-view.c:1109 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1634 ../widgets/rb-entry-view.c:812 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:837 ../widgets/rb-entry-view.c:1121 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1133 ../widgets/rb-entry-view.c:1145 #: ../widgets/rb-song-info.c:732 ../widgets/rb-song-info.c:896 #: ../widgets/rb-song-info.c:1166 msgid "Unknown" @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Virhe alustettaessa Howl:ia julkaisua varten" msgid "The howl MDNS service is not running" msgstr "Howl MDNS -palvelu ei ole käynnissä" -#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:68 +#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:54 #, c-format msgid "%s's Music" msgstr "%s - musiikit" -#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:625 +#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:635 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Yhteys %s:%d estetettiin." @@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "Last.fm-profiili" #: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8 #: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:438 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:846 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2854 ../widgets/rb-entry-view.c:724 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1143 ../widgets/rb-entry-view.c:1156 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:854 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2894 ../widgets/rb-entry-view.c:760 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1179 ../widgets/rb-entry-view.c:1192 #: ../widgets/rb-song-info.c:1139 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Sivusto:" #. - #: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1 -#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:232 +#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:224 msgid "-" msgstr "-" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "_Kappalenumero:" #: ../data/glade/song-info.glade.h:18 #: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46 msgid "_Year:" msgstr "_Vuosi:" @@ -677,8 +677,9 @@ msgstr "Viimeksi lisätyt" msgid "Recently Played" msgstr "Viimeksi soitetut" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:1015 -#: ../shell/rb-shell.c:2019 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:140 +#: ../shell/rb-shell.c:1009 ../shell/rb-shell.c:2016 msgid "Music Player" msgstr "Musiikkisoitin" @@ -749,32 +750,32 @@ msgstr "HTTP-välipalvelimen asetusvirhe" msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration" msgstr "Rhythmbox ei tue automaattista välimuistiasetusten hakua" -#: ../lib/rb-util.c:599 ../remote/dbus/rb-client.c:120 +#: ../lib/rb-util.c:613 ../remote/dbus/rb-client.c:120 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:601 ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../lib/rb-util.c:615 ../remote/dbus/rb-client.c:122 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:636 +#: ../lib/rb-util.c:650 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d / %d:%02d jäljellä" -#: ../lib/rb-util.c:640 +#: ../lib/rb-util.c:654 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d jäljellä" -#: ../lib/rb-util.c:645 +#: ../lib/rb-util.c:659 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d / %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:649 +#: ../lib/rb-util.c:663 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d" @@ -833,32 +834,32 @@ msgstr "Aikakatkaisu asetettaessa putkea arvoon NULL" msgid "File corrupted during write" msgstr "Tiedosto vauroitui kirjoitettaessa" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:109 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:114 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "MusicBrainz-asiakasta ei voida luoda" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:231 -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:516 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:540 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "CD-levyä ei voi lukea: %s" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:238 -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:554 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:246 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:578 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tuntematon esittäjä" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239 -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:565 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:247 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:589 msgid "Unknown Title" msgstr "Tuntematon nimi" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:245 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:253 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Numero %d" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:273 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:281 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -866,33 +867,33 @@ msgstr "" "MusicBrainzin metadataolio ei ole kelvollinen. Tämä on paha asia, etsi " "konsolilta mahdollisia virheilmoituksia." -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:440 -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:447 -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:461 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:448 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:455 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:469 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "CD-levyn tietoja ei voi hakea: %s\n" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:510 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:534 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Laite \"%s\" ei sisällä mediaa" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:513 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:537 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata. Tarkista laitteen käyttöoikeudet." -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:549 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:573 msgid "Various" msgstr "Useita esittäjiä" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:590 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:614 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "CD-levyn metatiedot eivät ole täydelliset" -#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:681 +#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:705 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "CD-levyn etsintäsäiettä ei voi luoda" @@ -986,7 +987,24 @@ msgstr "Ääni-CD-soitin" msgid "Support for playing of audio CDs as music source" msgstr "Tukee Ääni-CD-levyjen soittamista äänilähteenä" +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1 +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "Löytyi useita esittäjiä" + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2 +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press Continue." +msgstr "" +"Tämän levyn tiedoilla löytyi useita levyjä. Valitse alla olevasta listasta " +"mikä levy se on ja napsauta Jatka." + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jatka" + #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:532 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -994,50 +1012,172 @@ msgstr "Last.fm" msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams" msgstr "Lähettää kappaletietoja last.fm:lle ja soittaa last.fm-radiokanavia" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:866 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:874 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:869 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:877 msgid "Logging in" msgstr "Kirjaudutaan sisään" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:872 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:880 msgid "Request failed" msgstr "Pyyntö epäonnistui" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:875 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:883 msgid "Incorrect username" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:878 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:886 msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:881 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:889 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:593 msgid "Handshake failed" msgstr "Kättely epäonnistui" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:884 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:892 msgid "Client update required" msgstr "Vaaditaan asiakkaan päivitystä" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:887 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:895 msgid "Track submission failed" msgstr "Kappaletietojen lähetys epäonnistui" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:890 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:898 msgid "Queue is too long" msgstr "Jono on liian pitkä" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:893 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:901 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Kappaletietojen lähetys epäonnistui liian monta kertaa" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:173 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:192 msgid "Audioscrobbler preferences" msgstr "Audioscrobblerin asetukset" +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:149 +msgid "Similar Artists radio" +msgstr "Samantyylisten esittäjien radio" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:149 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1052 +#, c-format +msgid "Artists similar to %s" +msgstr "Samantyyliset esittäjät kuin %s" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:150 +msgid "Tag radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:150 +#, c-format +msgid "Tracks tagged with %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:151 +msgid "Artist Fan radio" +msgstr "Esittäjän faniradio" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:151 +#, c-format +msgid "Artists like by fans of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:152 +msgid "Group radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:152 +#, c-format +msgid "Tracks liked by the %s group" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:212 +msgid "Next Song" +msgstr "Seuraava kappale" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:213 +msgid "Skip the current track" +msgstr "Ohita nykyinen kappale" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:215 +msgid "Love Song" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:216 +msgid "Mark this song as loved" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:218 +msgid "Ban Song" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:219 +msgid "Ban the current track from being played again" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:352 +msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:355 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:549 +msgid "Neighbour Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:589 +msgid "No such artist. Check your spelling" +msgstr "Esittäjää ei löydy, tarkista oikeinkirjoitus" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:597 +msgid "The server marked you as banned" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:610 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:574 +#, c-format +msgid "%d station" +msgid_plural "%d stations" +msgstr[0] "%d asema" +msgstr[1] "%d asemaa" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:988 +msgid "Marking song loved..." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:994 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Ohitetaan kappaletta..." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1000 +msgid "Banning song..." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1043 +#, c-format +msgid "Global Tag %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1054 +#, c-format +msgid "Artists liked by fans of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1061 +#, c-format +msgid "%s's Neighbour Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1063 +#, c-format +msgid "%s's Recommended Radio: %s percent" +msgstr "" + #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:86 msgid "_Create Audio CD..." msgstr "_Luo CD-levy..." @@ -1058,6 +1198,26 @@ msgstr "Ääni-CD-kirjoitin" msgid "Support for recording audio CDs from playlists" msgstr "Tukee Ääni-CD-levyjen kirjoittamista soittolistoista" +#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "DAAP Music Sharing" +msgstr "DAAP-musiikkojako" + +#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Share music and play shared music on your local network" +msgstr "Jaa musiikkia ja soita lähiverkossa jaettua musiikkia" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:104 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Katkaise yhteys" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:105 +msgid "Disconnect from DAAP share" +msgstr "Katkaise yhteys DAAP-jakoon" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:794 +msgid "DAAP Music Sharing Preferences" +msgstr "DAAP-musiikkijaon asetukset" + #: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Portable Players" msgstr "Kannettavat soittimet" @@ -1074,7 +1234,7 @@ msgstr "Kannettavat soittimet - iPod" msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" msgstr "Tuki Applen iPodeille (näytä sisältö ja soita laitteelta)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:144 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:145 msgid "_Rename" msgstr "Nimeä _uudestaan" @@ -1082,6 +1242,14 @@ msgstr "Nimeä _uudestaan" msgid "Rename iPod" msgstr "Nimeä iPod _uudestaan" +#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Radio" +msgstr "Internet-radio" + +#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" +msgstr "" + #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" msgstr "Ohjaa Rhythmboxia kaukosäätimellä" @@ -1197,44 +1365,38 @@ msgstr "" "Voit lukea lisää magnatunesta osoitteesta http://www.magnatune.com/" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1 msgid "" -"$5\n" -"$6\n" -"$7\n" -"$8 (typical)\n" -"$9\n" -"$10 (better than average)\n" -"$11\n" -"$12 (generous)\n" -"$13\n" -"$14\n" -"$15 (VERY generous!)\n" -"$16\n" -"$17\n" -"$18 (We love you!)" +"$5 US\n" +"$6 US\n" +"$7 US\n" +"$8 US (typical)\n" +"$9 US\n" +"$10 US (better than average)\n" +"$11 US\n" +"$12 US (generous)\n" +"$13 US\n" +"$14 US\n" +"$15 US (very generous)\n" +"$16 US\n" +"$17 US\n" +"$18 US (we love you)" msgstr "" -"$5\n" -"$6\n" -"$7\n" -"$8 (tavallinen summa)\n" -"$9\n" -"$10 (keskimääräistä parempi)\n" -"$11\n" -"$12 (antelias)\n" -"$13\n" -"$14\n" -"$15 (hyvin antelias!)\n" -"$16\n" -"$17\n" -"$18 (olet mahtava!)" +"$5 USD\n" +"$6 USD\n" +"$7 USD\n" +"$8 USD (tavallinen)\n" +"$9 USD\n" +"$10 USD (keskimääräistä parempi)\n" +"$11 USD\n" +"$12 USD (antelias)\n" +"$13 USD\n" +"$14 USD\n" +"$15 USD (hyvin antelias!)\n" +"$16 USD\n" +"$17 USD\n" +"$18 USD (olet mahtava!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15 -msgid "(US Dollars)" -msgstr "(Dollareina)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:16 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15 msgid "" "01\n" "02\n" @@ -1262,7 +1424,7 @@ msgstr "" "11\n" "12" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27 msgid "" "Your credit card is past the " "expiration date listed." @@ -1270,36 +1432,32 @@ msgstr "" "Luottokortti on ohittanut annetun " "vanhenemispäivän." -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28 msgid "C_redit Card:" msgstr "L_uottokortti:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29 msgid "Default _amount to pay:" msgstr "Maksettavan _summan oletusarvo:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31 -msgid "Don't store credit card information" -msgstr "Älä tallenna luottokortin tietoja" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30 msgid "Expiry:" msgstr "Vanhenee:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31 msgid "Find out about Magnatune at " msgstr "Tietoja magnatunesta osoitteessa " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32 msgid "Magnatune Information" msgstr "Tietoja Magnatunesta" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:35 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33 msgid "Magnatune Preferences" msgstr "Magnatunen asetukset" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:36 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:32 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:31 msgid "" "Ogg Vorbis\n" "FLAC\n" @@ -1313,74 +1471,143 @@ msgstr "" "VBR MP3\n" "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39 msgid "Preferred audio _format:" msgstr "Suosittu ääni_muoto:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40 msgid "Redownload purchased music at " msgstr "Hae ostettu musiikki uudestaan sivulta " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41 +msgid "Remember my credit card details" +msgstr "Muista luottokortin yksityiskohdat" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42 msgid "Visit Magnatune at " msgstr "Käy Magnatunessa sivulla " -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43 msgid "_Email:" msgstr "_Sähköposti:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44 msgid "_Month:" msgstr "_Kuukais:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47 msgid "http://www.magnatune.com/" msgstr "http://www.magnatune.com/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48 msgid "http://www.magnatune.com/info/" msgstr "http://www.magnatune.com/info/" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:50 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload" msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:27 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1 +msgid "" +"$5\n" +"$6\n" +"$7\n" +"$8 (typical)\n" +"$9\n" +"$10 (better than average)\n" +"$11\n" +"$12 (generous)\n" +"$13\n" +"$14\n" +"$15 (VERY generous!)\n" +"$16\n" +"$17\n" +"$18 (We love you!)" +msgstr "" +"$5\n" +"$6\n" +"$7\n" +"$8 (tavallinen summa)\n" +"$9\n" +"$10 (keskimääräistä parempi)\n" +"$11\n" +"$12 (antelias)\n" +"$13\n" +"$14\n" +"$15 (hyvin antelias!)\n" +"$16\n" +"$17\n" +"$18 (olet mahtava!)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15 msgid "Audio _format:" msgstr "Äänitiedostojen _muoto:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:28 -msgid "Credit Card number:" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16 +msgid "C_redit Card number:" msgstr "_Luottokortin numero:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:29 -msgid "Expiry month:" -msgstr "Vanhenemiskuukausi:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:30 -msgid "Expiry year:" -msgstr "Vanhenemisvuosi:" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17 +msgid "Expiry _month:" +msgstr "Vanhenemis_kuukausi:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:31 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18 +msgid "Expiry _year:" +msgstr "Vanhenemis_vuosi:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:37 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19 +msgid "" +"January (01)\n" +"February (02)\n" +"March (03)\n" +"April (04)\n" +"May (05)\n" +"June (06)\n" +"July (07)\n" +"August (08)\n" +"September (09)\n" +"October (10)\n" +"November (11)\n" +"December (12)" +msgstr "" +"Tammikuu (01)\n" +"Helmikuu (02)\n" +"Maaliskuu (03)\n" +"Huhtikuu (04)\n" +"Toukokuu (05)\n" +"Kesäkuu (06)\n" +"Heinäkuu (07)\n" +"Elokuu (08)\n" +"Syyskuu (09)\n" +"Lokakuu (10)\n" +"Marraskuu (11)\n" +"Joulukuu (12)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:36 msgid "Purchase Magnatune Tracks" msgstr "Osta musiikkia Magnatunesta" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:38 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:37 msgid "_Amount to pay:" msgstr "_Maksettava summa:" -#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:38 +msgid "_Email address:" +msgstr "_Sähköpostiosoite:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40 msgid "_Purchase" msgstr "_Osta" +#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41 +msgid "_Remember my credit card details" +msgstr "_Muista luottokortin yksityiskohdat" + #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " @@ -1393,24 +1620,49 @@ msgstr "" msgid "Magnatune Store" msgstr "Magnatunen verkkokauppa" -#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:30 +#. Add the popup menu actions +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:78 +msgid "Purchase Album" +msgstr "_Osta levy" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:79 +msgid "Purchase this album from Magnatune" +msgstr "Osta tämä levy Magnatunesta" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:84 +msgid "Artist Information" +msgstr "Tietoja esittäjästä" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:85 +msgid "Get information about this artist" +msgstr "Hae tästä esittäjästä lisätietoja" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:89 +msgid "Cancel Downloads" +msgstr "Keskeytä noudot" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:90 +msgid "Stop downloading purchased albums" +msgstr "Keskeytä ostettujen levyjen noutaminen" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:38 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:80 +#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:88 msgid "Loading Magnatune catalogue" msgstr "Ladataan Magantunen luetteloa" -#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:83 +#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:91 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Noudetaan levyjä Magnatunesta" -#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:164 +#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:174 #, python-format msgid "Would you like to purchase the album '%s' by '%s'." msgstr "Haluatko ostaa esittäjän \"%s\" levyn \"%s\"." -#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:371 +#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:383 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to purchase the album.\n" @@ -1421,6 +1673,18 @@ msgstr "" "Magnatunen palvelimen palauttama koodi:\n" "%s" +#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" +msgstr "Estä virranhallintaa sammuttamsta konetta soitettaessa musiikkia" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Power Manager" +msgstr "Virranhallinta" + +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:141 +msgid "Playing" +msgstr "Soitetaan" + #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:57 msgid "_Python Console" msgstr "_Python-konsoli" @@ -1485,21 +1749,21 @@ msgstr "Esimerkkiliitänninen C:llä, joka ei tee mitään" msgid "New Podcast Feed" msgstr "Uusi Podcast-virta" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:785 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:802 msgid "Invalid URL" msgstr "Virheellinen URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:786 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" ei ole kelvollinen, tarkista sen muotoilu." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811 msgid "URL already added" msgstr "URL on jo lisätty" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -1508,15 +1772,15 @@ msgstr "" "URL \"%s\" on jo lisätty radioasemaksi. Jos tämä on Podcast-virta, poista " "ensin vastaava radioasema." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:865 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1660 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853 #, c-format msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s" msgstr "Virhe lisättäessä Podcastia. Tarkista URL %s" +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + #: ../podcast/rb-podcast-parse.c:453 #, c-format msgid "" @@ -1597,7 +1861,7 @@ msgstr "Näytä soitettavan kappaleen nimi ja esittäjä" msgid "Print formatted details of the song" msgstr "Näytä muotoillut yksityiskohdat kappaleesta" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:379 ../shell/rb-shell.c:1992 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:379 ../shell/rb-shell.c:1989 #: ../shell/rb-tray-icon.c:167 msgid "Not playing" msgstr "Soitto pysäytetty" @@ -1607,15 +1871,15 @@ msgstr "Soitto pysäytetty" msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Kohdetta %s ei voi avata: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1426 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1436 msgid "" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1686 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1693 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "virheellistä unicodea virheviestissä" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2386 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2426 msgid "Could not load the music database" msgstr "Musiikkitietokantaa ei voitu ladata" @@ -1624,26 +1888,26 @@ msgstr "Musiikkitietokantaa ei voitu ladata" #. * day names wherever possible. This allows us to disable #. * column autosizing, which makes the Rhythmbox UI much faster. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2852 ../sources/rb-podcast-source.c:1639 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:2047 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2892 ../sources/rb-podcast-source.c:1640 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:2083 msgid "%Y-%m-%d %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3671 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3811 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minuutti" msgstr[1] "%ld minuuttia" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3672 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3812 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld tunti" msgstr[1] "%ld tuntia" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3673 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3813 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -1651,7 +1915,7 @@ msgstr[0] "%ld päivä" msgstr[1] "%ld päivää" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3679 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3819 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s ja %s" @@ -1659,25 +1923,25 @@ msgstr "%s, %s ja %s" #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3685 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3693 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3704 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3825 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3833 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3844 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:311 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:304 #, c-format msgid "Couldn't monitor %s: %s" msgstr "Kohdetta %s ei voi tarkkailla: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:423 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:428 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:154 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:329 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:341 msgid "" "The database was created by a later version of rhythmbox. This version of " "rhythmbox cannot read the database." @@ -1723,114 +1987,114 @@ msgid "Rhythmbox" msgstr "Musiikkisoitin" #. Submenu of Music -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:130 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:131 msgid "_Playlist" msgstr "_Soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:132 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133 msgid "_New Playlist" msgstr "_Uusi soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:134 msgid "Create a new playlist" msgstr "Luo uusi soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136 msgid "New _Automatic Playlist..." msgstr "Uusi _automaattinen soittolista..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:137 msgid "Create a new automatically updating playlist" msgstr "Luo uusi automaattisesti päivittyvä soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139 msgid "_Load from File..." msgstr "_Lataa tiedostosta..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:140 msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "Valitse ladattava soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142 msgid "_Save to File..." msgstr "_Tallenna tiedostoon..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:143 msgid "Save a playlist to a file" msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:146 msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeä soittolista uudestaan" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:147 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:149 msgid "Delete playlist" msgstr "Poista soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151 msgid "_Edit..." msgstr "_Muokkaa..." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:152 msgid "Change this automatic playlist" msgstr "Muuta automaattista soittolistaa" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "_Lisää kaikki kappaleen jonoon" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:155 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "Lisää kaikki tämän soittolistan kappaleet jonoon" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:561 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:600 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "Soittolistatiedosto on tuntemattomassa muodossa tai viallinen." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:959 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:997 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Nimeämätön soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1218 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1258 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Soittlistaa ei voi lukea" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1233 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1273 msgid "Load Playlist" msgstr "Lataa soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1254 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1294 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "MPEG-version 3.0 URL" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1255 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1295 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Shoutcast-soittolista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1300 ../sources/rb-playlist-source.c:545 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1340 ../sources/rb-playlist-source.c:545 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Soittlistaa ei voi tallentaa" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1300 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1340 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Annettu tiedostopääte ei ole tuettu." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1601 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1641 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Soittolista %s on jo olemassa" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1631 ../shell/rb-playlist-manager.c:1664 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1704 ../shell/rb-playlist-manager.c:1747 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1671 ../shell/rb-playlist-manager.c:1704 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1744 ../shell/rb-playlist-manager.c:1787 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Tuntematon soittolista: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1672 ../shell/rb-playlist-manager.c:1712 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1712 ../shell/rb-playlist-manager.c:1752 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Soittolista %s on automaattinen soittolista" @@ -1895,178 +2159,178 @@ msgstr "Etsi uusia irroitettavia laitteita" msgid "Error transferring track" msgstr "Virhe siirrettäessä kappaletta" -#: ../shell/rb-shell.c:405 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "_Music" msgstr "_Soitto" -#: ../shell/rb-shell.c:406 +#: ../shell/rb-shell.c:400 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/rb-shell.c:407 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/rb-shell.c:408 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "_Control" msgstr "_Ohjaus" -#: ../shell/rb-shell.c:409 +#: ../shell/rb-shell.c:403 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: ../shell/rb-shell.c:410 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../shell/rb-shell.c:412 +#: ../shell/rb-shell.c:406 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Tuo kansio..." -#: ../shell/rb-shell.c:413 +#: ../shell/rb-shell.c:407 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Valitse kansio, joka lisätään musiikkikirjastoon" -#: ../shell/rb-shell.c:415 +#: ../shell/rb-shell.c:409 msgid "Import _File..." msgstr "_Tuo tiedosto..." -#: ../shell/rb-shell.c:416 +#: ../shell/rb-shell.c:410 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Valitse tiedosto, joka lisätään kirjastoon" -#: ../shell/rb-shell.c:418 +#: ../shell/rb-shell.c:412 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../shell/rb-shell.c:419 +#: ../shell/rb-shell.c:413 msgid "Show information about the music player" msgstr "Näytä tietoja musiikkisoittimesta" -#: ../shell/rb-shell.c:421 +#: ../shell/rb-shell.c:415 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/rb-shell.c:422 +#: ../shell/rb-shell.c:416 msgid "Display music player help" msgstr "Näytä musiikkisoittimen ohje" -#: ../shell/rb-shell.c:424 +#: ../shell/rb-shell.c:418 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../shell/rb-shell.c:425 +#: ../shell/rb-shell.c:419 msgid "Hide the music player window" msgstr "Piilota musiikkisoittimen ikkuna" -#: ../shell/rb-shell.c:427 +#: ../shell/rb-shell.c:421 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../shell/rb-shell.c:428 +#: ../shell/rb-shell.c:422 msgid "Quit the music player" msgstr "Lopeta musiikkisoitin" -#: ../shell/rb-shell.c:430 +#: ../shell/rb-shell.c:424 msgid "Prefere_nces..." msgstr "_Asetukset..." -#: ../shell/rb-shell.c:431 +#: ../shell/rb-shell.c:425 msgid "Edit music player preferences" msgstr "Muokkaa musiikkisoittimen asetuksia" -#: ../shell/rb-shell.c:433 +#: ../shell/rb-shell.c:427 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: ../shell/rb-shell.c:434 +#: ../shell/rb-shell.c:428 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Muuta ja määrittele liitännäisiä" -#: ../shell/rb-shell.c:436 +#: ../shell/rb-shell.c:430 msgid "Show _All" msgstr "Näytä k_aikki" -#: ../shell/rb-shell.c:437 +#: ../shell/rb-shell.c:431 msgid "Show all items in this music source" msgstr "Näytä kaikki kohteet tässä musiikkilähteessä" -#: ../shell/rb-shell.c:439 +#: ../shell/rb-shell.c:433 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Siirry soivaan kappaleeseen" -#: ../shell/rb-shell.c:440 +#: ../shell/rb-shell.c:434 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Siirrä näkymä soivaan kappaleeseen" -#: ../shell/rb-shell.c:447 +#: ../shell/rb-shell.c:441 msgid "Side _Pane" msgstr "Sivu_paneeli" -#: ../shell/rb-shell.c:448 +#: ../shell/rb-shell.c:442 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Valitse näytetäänkö sivupaneeli" -#: ../shell/rb-shell.c:450 +#: ../shell/rb-shell.c:444 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/rb-shell.c:451 +#: ../shell/rb-shell.c:445 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Valitse näytetäänkö työkalupalkki" -#: ../shell/rb-shell.c:453 +#: ../shell/rb-shell.c:447 msgid "_Small Display" msgstr "_Pieni näyttö" -#: ../shell/rb-shell.c:454 +#: ../shell/rb-shell.c:448 msgid "Make the main window smaller" msgstr "Pienennä pääikkuna" -#: ../shell/rb-shell.c:456 +#: ../shell/rb-shell.c:450 msgid "_Party Mode" msgstr "_Kokoruututila" -#: ../shell/rb-shell.c:457 +#: ../shell/rb-shell.c:451 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Vaihda biletilan tilaa" -#: ../shell/rb-shell.c:459 +#: ../shell/rb-shell.c:453 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Kappale_jono sivupaneelina" -#: ../shell/rb-shell.c:460 +#: ../shell/rb-shell.c:454 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Määritä, näytetäänkö jono lähteenä vai sivupaneelina" -#: ../shell/rb-shell.c:462 +#: ../shell/rb-shell.c:456 msgid "S_tatusbar" msgstr "T_ilarivi" -#: ../shell/rb-shell.c:463 +#: ../shell/rb-shell.c:457 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Valitse näytetäänkö tilarivi" -#: ../shell/rb-shell.c:1273 +#: ../shell/rb-shell.c:1261 msgid "Change the music volume" msgstr "Muuta äänen voimakkuutta" -#: ../shell/rb-shell.c:1694 +#: ../shell/rb-shell.c:1691 msgid "Error while saving song information" msgstr "Virhe tallennettaessa kappaleen tietoja" -#: ../shell/rb-shell.c:1799 +#: ../shell/rb-shell.c:1796 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" msgstr "Siirretään kappaletta %d/%d (%.0f%%)" -#: ../shell/rb-shell.c:1802 +#: ../shell/rb-shell.c:1799 #, c-format msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "Siirretään kappaletta %d/%d" #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time -#: ../shell/rb-shell.c:1995 +#: ../shell/rb-shell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2076,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Pysäytetty, %s" #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time -#: ../shell/rb-shell.c:1999 +#: ../shell/rb-shell.c:1996 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2086,19 +2350,19 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2039 +#: ../shell/rb-shell.c:2036 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pysäytetty)" -#: ../shell/rb-shell.c:2144 +#: ../shell/rb-shell.c:2141 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2002-2006\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/rb-shell.c:2147 +#: ../shell/rb-shell.c:2144 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2111,7 +2375,7 @@ msgstr "" "lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän\n" "version mukaisesti.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2151 +#: ../shell/rb-shell.c:2148 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -2123,7 +2387,7 @@ msgstr "" "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. \n" "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2155 +#: ../shell/rb-shell.c:2152 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -2134,66 +2398,66 @@ msgstr "" "St,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2164 +#: ../shell/rb-shell.c:2161 msgid "Maintainers:" msgstr "Ylläpitäjät:" -#: ../shell/rb-shell.c:2167 +#: ../shell/rb-shell.c:2164 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Aikaisemmat ylläpitäjät:" -#: ../shell/rb-shell.c:2170 +#: ../shell/rb-shell.c:2167 msgid "Contributors:" msgstr "Avustajat:" -#: ../shell/rb-shell.c:2172 +#: ../shell/rb-shell.c:2169 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Musiikin hallinta- ja soitto-ohjelma Gnomeen" -#: ../shell/rb-shell.c:2228 ../shell/rb-shell-preferences.c:119 +#: ../shell/rb-shell.c:2225 ../shell/rb-shell-preferences.c:119 msgid "Couldn't display help" msgstr "Ohjetta ei voi näyttää" -#: ../shell/rb-shell.c:2275 +#: ../shell/rb-shell.c:2272 msgid "Configure Plugins" msgstr "Määrittele liitännäisiä" -#: ../shell/rb-shell.c:2346 +#: ../shell/rb-shell.c:2343 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Lisää kansio musiikkikirjastoon" -#: ../shell/rb-shell.c:2368 +#: ../shell/rb-shell.c:2365 msgid "Import File into Library" msgstr "Lisää tiedosto musiikkikirjastoon" #. Translators: by Artist -#: ../shell/rb-shell.c:2869 +#: ../shell/rb-shell.c:2861 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s -" #. Translators: from Album -#: ../shell/rb-shell.c:2890 +#: ../shell/rb-shell.c:2882 #, c-format msgid "from %s" msgstr "%s -" -#: ../shell/rb-shell.c:3061 +#: ../shell/rb-shell.c:3053 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "Yksikään rekisteröity lähde ei voi käsitellä URIa %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3294 ../shell/rb-shell.c:3320 +#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../shell/rb-shell.c:3313 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Tuntematon kappaleen URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3329 +#: ../shell/rb-shell.c:3322 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3339 +#: ../shell/rb-shell.c:3332 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi %s ominaisuudelle %s" @@ -2323,7 +2587,7 @@ msgstr "Vähennä soiton äänenvoimakkuutta" msgid "_Play" msgstr "_Soita" -#: ../shell/rb-shell-player.c:261 ../shell/rb-shell-player.c:2997 +#: ../shell/rb-shell-player.c:261 ../shell/rb-shell-player.c:3000 msgid "Start playback" msgstr "Aloita soitto" @@ -2368,31 +2632,31 @@ msgstr "Soittimen luonti epäonnistui: %s" msgid "Playlist was empty" msgstr "Soittolista oli tyhjä" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1557 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1560 msgid "Not currently playing" msgstr "Soitto on pysäytetty" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1598 msgid "No previous song" msgstr "Ei edellistä kappaletta" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1675 msgid "No next song" msgstr "Ei seuraavaa kappaletta" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1787 ../shell/rb-shell-player.c:2752 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1790 ../shell/rb-shell-player.c:2755 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Soiton aloitus epäonnistui" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2583 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2586 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Soiton lopetus epäonnistui" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2672 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2675 msgid "Current song is not seekable" msgstr "Tämänhetkisessä kappaleessa ei voi kelata" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2995 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2998 msgid "Stop playback" msgstr "Lopeta soitto" @@ -2404,10 +2668,6 @@ msgstr "Musiikkisoittimen asetukset" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:420 -msgid "Sharing" -msgstr "Jakaminen" - #: ../shell/rb-source-header.c:111 msgid "_Browse" msgstr "_Selain" @@ -2421,7 +2681,7 @@ msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title" msgstr "" "Suodata musiikin näyttöä tyylin, esittäjän, levyn tai kappaleen perusteella" -#: ../shell/rb-statusbar.c:158 +#: ../shell/rb-statusbar.c:160 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." @@ -2464,13 +2724,13 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Rhythmbox ei voinut lukea CD-levyn tietoja." #: ../sources/rb-audiocd-source.c:464 ../sources/rb-library-source.c:133 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1077 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgid "Title" msgstr "Kappale" #: ../sources/rb-audiocd-source.c:471 ../sources/rb-library-source.c:124 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1051 ../widgets/rb-library-browser.c:100 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-library-browser.c:100 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 msgid "Artist" @@ -2482,37 +2742,37 @@ msgstr "Rhythmbox ei voinut avata CD-levyä." #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:154 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 msgid "Search all fields" msgstr "Etsi kaikista kentistä" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:155 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91 msgid "Artists" msgstr "Esittäjät" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:155 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91 msgid "Search artists" msgstr "Etsi esittäjistä" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:156 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:92 msgid "Albums" msgstr "Levyt" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:156 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:92 msgid "Search albums" msgstr "Etsi levyistä" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:157 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:93 msgid "Titles" msgstr "Kappaleet" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:157 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:93 msgid "Search titles" msgstr "Etsi kappaleista" @@ -2540,32 +2800,24 @@ msgstr "Selaa tätä _levyä" msgid "Set the browser to view only this album" msgstr "Aseta selain näyttämään vain tämän levyn" -#: ../sources/rb-daap-source.c:120 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../sources/rb-daap-source.c:121 -msgid "Disconnect from DAAP share" -msgstr "Katkaise yhteys DAAP-jakoon" - -#: ../sources/rb-daap-source.c:706 +#: ../sources/rb-daap-source.c:343 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "Musiikkijakoon '%s' yhteydenotto vaatii salasanan" -#: ../sources/rb-daap-source.c:708 +#: ../sources/rb-daap-source.c:345 msgid "Password Required" msgstr "Salasana vaaditaan" -#: ../sources/rb-daap-source.c:779 +#: ../sources/rb-daap-source.c:417 msgid "Connecting to music share" msgstr "Yhdistetään musiikkijakoon" -#: ../sources/rb-daap-source.c:786 +#: ../sources/rb-daap-source.c:424 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "Haetaan kappaleita musiikkijaosta" -#: ../sources/rb-daap-source.c:858 +#: ../sources/rb-daap-source.c:511 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Jaettuun musiikkiin ei saatu yhteyttä" @@ -2588,7 +2840,7 @@ msgstr "Uusi Internet-_radiokanava" msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Luo uusi Internetradiokanava" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:348 ../widgets/rb-entry-view.c:1071 +#: ../sources/rb-iradio-source.c:348 ../widgets/rb-entry-view.c:1107 #: ../widgets/rb-library-browser.c:99 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 @@ -2599,13 +2851,6 @@ msgstr "Tyyli" msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../sources/rb-iradio-source.c:574 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d asema" -msgstr[1] "%d asemaa" - #: ../sources/rb-library-source.c:120 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Esittäjä/Esittäjä - Levy" @@ -2618,7 +2863,7 @@ msgstr "Esittäjä/Levy" msgid "Artist - Album" msgstr "Esittäjä - Levy" -#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1061 +#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1097 #: ../widgets/rb-library-browser.c:101 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 @@ -2952,12 +3197,13 @@ msgstr "Listaa kappaleista ei voi luoda." msgid "This playlist is too long to write to an audio CD." msgstr "Tämä soittolista on liian pitkä kirjoitettavaksi ääni-CD:lle." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1539 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1534 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1543 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s" msgstr "Ei riittävästi vapaata tilaa kohteessa %s" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1624 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1628 #, c-format msgid "" "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard " @@ -2968,15 +3214,15 @@ msgstr "" "Jos käytettävä aihio on pidempi kuin tavallinen CD-levy, aseta se " "kirjoittimeen ja yritä uudestaan." -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1635 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1639 msgid "Playlist too long" msgstr "Soittolista on liian pitkä" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1675 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1679 msgid "Could not find temporary space!" msgstr "Väliaikaistilaa ei löytynyt!" -#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1676 +#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1680 #, c-format msgid "" "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB " @@ -3088,27 +3334,27 @@ msgstr "Virta" msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:1484 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:1485 msgid "Downloaded" msgstr "Noudettu" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:638 ../sources/rb-podcast-source.c:1492 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:638 ../sources/rb-podcast-source.c:1493 msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:639 ../sources/rb-podcast-source.c:1488 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:639 ../sources/rb-podcast-source.c:1489 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:812 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:814 msgid "Podcasts" msgstr "Podcastit" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:895 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:897 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Poista Podcastin jakso ja noudettu tiedosto?" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:898 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:900 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently " "lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded " @@ -3118,19 +3364,19 @@ msgstr "" "että voit poistaa pelkän jakson, mutta säilyttää noudetun tiedoston " "valitsemalla pelkän jakson poistamisen." -#: ../sources/rb-podcast-source.c:906 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:908 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Poista pelkkä _jakso" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:912 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:914 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Poista jakso ja _tiedosto" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Poistetaanko podcast-virta ja siihen liittyvät tiedostot?" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1381 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3140,38 +3386,38 @@ msgstr "" "että voit poistaa virran, mutta säilyttää noudetut tiedostot valitsemalla " "pelkän virran poistamisen." -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1389 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1390 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Poista _pelkkä virta" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1397 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Poista virta ja tiedostot" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1604 #, c-format msgid "All %d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d virta" msgstr[1] "Kaikki %d virtaa" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1745 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746 msgid "Downloading podcast" msgstr "Noudetaan podcastia" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1758 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1759 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "Podcastin nouto päättyi" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1771 -msgid "New updates avaliable from" -msgstr "Uusi päivityksiä haettavissa lähteestä" +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1772 +msgid "New updates available from" +msgstr "Uusia päivityksiä haettavissa lähteestä" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1876 msgid "Error in podcast" msgstr "Virhe podcastissa" -#: ../sources/rb-podcast-source.c:1997 +#: ../sources/rb-podcast-source.c:1994 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3189,20 +3435,28 @@ msgstr[1] "%d kappaletta" msgid "S_ource" msgstr "Lähde" -#: ../widgets/bacon-volume.c:181 +#: ../sources/rb-streaming-source.c:210 +msgid "Connecting" +msgstr "Yhdistetään" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:213 +msgid "Buffering" +msgstr "Puskuroidaan" + +#: ../widgets/bacon-volume.c:178 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" #. + -#: ../widgets/bacon-volume.c:214 +#: ../widgets/bacon-volume.c:206 msgid "+" msgstr "+" -#: ../widgets/bacon-volume.c:216 +#: ../widgets/bacon-volume.c:208 msgid "Volume Down" msgstr "Voimakkuus alas" -#: ../widgets/bacon-volume.c:234 +#: ../widgets/bacon-volume.c:226 msgid "Volume Up" msgstr "Voimakkuus ylös" @@ -3269,69 +3523,69 @@ msgstr "" msgid "Load folder into Library" msgstr "Lisää kansio musiikkikirjastoon" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:797 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:833 #, c-format msgid "%u kbps" msgstr "%u kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1030 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 msgid "Track" msgstr "Kappale" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1081 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1117 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1093 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1129 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1105 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1141 msgid "Quality" msgstr "Laatu" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1144 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1118 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1154 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1140 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1176 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97 msgid "Play Count" msgstr "Soittokerrat" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1152 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1188 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101 msgid "Last Played" msgstr "Soitettu viimeksi" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1164 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1200 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102 msgid "Date Added" msgstr "Lisäyspäivä" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1175 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1211 msgid "Last Seen" msgstr "Viimeksi nähty" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1186 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1222 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1194 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1230 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1407 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1443 msgid "Now Playing" msgstr "Soitetaan" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518 msgid "Playback Error" msgstr "Virhe toistettaessa" @@ -3339,33 +3593,33 @@ msgstr "Virhe toistettaessa" msgid "Not Playing" msgstr "Soitto pysäytetty" -#: ../widgets/rb-property-view.c:511 +#: ../widgets/rb-property-view.c:504 #, c-format msgid "All %d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d esittäjä (%d)" msgstr[1] "Kaikki %d esittäjää (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:514 +#: ../widgets/rb-property-view.c:507 #, c-format msgid "All %d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d levy (%d)" msgstr[1] "Kaikki %d levyä (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:517 +#: ../widgets/rb-property-view.c:510 #, c-format msgid "All %d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d tyyli (%d)" msgstr[1] "Kaikki %d tyyliä (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:520 +#: ../widgets/rb-property-view.c:513 #, c-format msgid "All %d (%d)" msgstr "Kaikki %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:526 +#: ../widgets/rb-property-view.c:519 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -3548,6 +3802,18 @@ msgstr "Työpöydällä" msgid "Unknown location" msgstr "Tuntematon sijainti" +#~ msgid "(US Dollars)" +#~ msgstr "(Dollareina)" + +#~ msgid "Don't store credit card information" +#~ msgstr "Älä tallenna luottokortin tietoja" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nimi:" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Jakaminen" + #~ msgid "Art Display" #~ msgstr "Kansikuvien näyttäminen" @@ -3582,12 +3848,6 @@ msgstr "Tuntematon sijainti" #~ msgid "by %s from %s" #~ msgstr "esittäjä %s levyltä %s" -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Yhdistetään" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Puskuroidaan" - #~ msgid "_Date" #~ msgstr "_Päiväys" @@ -3654,9 +3914,6 @@ msgstr "Tuntematon sijainti" #~ msgid "Get information on this album from the web" #~ msgstr "Hae levystä tietoja verkosta" -#~ msgid "Get information on this artist from the web" -#~ msgstr "Hae esittäjästä tietoja verkosta" - #~ msgid "The following files couldn't be loaded:" #~ msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voi ladata:" -- 2.11.4.GIT