Nitpick: ly:spanner-bound grob name slur -> spanner.
[lilypond.git] / po / sv.po
blob95774a1e74b838191e959200c33096584f49c682
1 # Swedish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "varning: %s\n"
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Startar \"%s\""
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Kör %s..."
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "varning: %s\n"
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr "skriv utdata till FIL"
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 #, fuzzy
105 msgid "Report bugs via"
106 msgstr ""
107 "Rapportera programfel till %s\n"
108 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
110 #: convert-ly.py:41
111 msgid ""
112 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
113 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
114 msgstr ""
116 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
117 #, fuzzy
118 msgid "Examples:"
119 msgstr "Exempel:"
121 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, fuzzy, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "varning: %s\n"
126 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, fuzzy, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "fel: %s\n"
131 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
139 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
140 msgid "VERSION"
141 msgstr ""
143 #: convert-ly.py:88
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr ""
147 #: convert-ly.py:91
148 msgid "edit in place"
149 msgstr ""
151 #: convert-ly.py:94
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr ""
155 #: convert-ly.py:100
156 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
159 #: convert-ly.py:105
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr ""
163 #: convert-ly.py:153
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr ""
167 #: convert-ly.py:166
168 msgid "Error while converting"
169 msgstr ""
171 #: convert-ly.py:168
172 msgid "Stopping at last succesful rule"
173 msgstr ""
175 #: convert-ly.py:190
176 #, fuzzy, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
180 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "cannot open file: `%s'"
183 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
185 #: convert-ly.py:284
186 #, fuzzy, python-format
187 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
188 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
190 #: etf2ly.py:1196
191 #, fuzzy, python-format
192 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
193 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL"
195 #: etf2ly.py:1198
196 msgid ""
197 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
198 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
199 "file."
200 msgstr ""
202 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
203 msgid "FILE"
204 msgstr "FIL"
206 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
207 msgid "show warranty and copyright"
208 msgstr "visa garanti och copyright"
210 #: lilypond-book.py:71
211 #, fuzzy
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
214 msgstr ""
215 "Bearbeta LilyPond-stycken i ett hybriddokument i html, LaTex eller texinfo"
217 #: lilypond-book.py:78
218 msgid "BOOK"
219 msgstr ""
221 #: lilypond-book.py:87
222 #, python-format
223 msgid "Exiting (%d)..."
224 msgstr "Avslutar (%d)... "
226 #: lilypond-book.py:119
227 #, python-format
228 msgid "Copyright (c) %s by"
229 msgstr "Copyright © %s av"
231 #: lilypond-book.py:129
232 #, fuzzy
233 msgid "FILTER"
234 msgstr "FIL"
236 #: lilypond-book.py:132
237 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
238 msgstr ""
240 #: lilypond-book.py:135
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
244 msgstr "använd utdataformat FMT (texi [standard], texi-html, latex, html)"
246 #: lilypond-book.py:138
247 #, fuzzy
248 msgid "add DIR to include path"
249 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
251 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
252 msgid "DIR"
253 msgstr "KATALOG"
255 #: lilypond-book.py:143
256 #, fuzzy
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "skriv utdata till FIL"
260 #: lilypond-book.py:147
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr ""
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr ""
268 #: lilypond-book.py:154
269 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
270 msgstr ""
272 #: lilypond-book.py:157
273 msgid ""
274 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
275 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
276 msgstr ""
278 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
279 msgid "be verbose"
280 msgstr "var utförlig"
282 #: lilypond-book.py:773
283 #, fuzzy, python-format
284 msgid "file not found: %s"
285 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
287 #: lilypond-book.py:1004
288 #, python-format
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
290 msgstr ""
292 #: lilypond-book.py:1007
293 #, python-format
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
295 msgstr ""
297 #: lilypond-book.py:1011
298 #, python-format
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
300 msgstr ""
302 #: lilypond-book.py:1014
303 #, python-format
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
305 msgstr ""
307 #: lilypond-book.py:1033
308 #, python-format
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
310 msgstr ""
312 #: lilypond-book.py:1388
313 #, fuzzy, python-format
314 msgid "Opening filter `%s'"
315 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
317 #: lilypond-book.py:1405
318 #, python-format
319 msgid "`%s' failed (%d)"
320 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
322 #: lilypond-book.py:1406
323 msgid "The error log is as follows:"
324 msgstr "Felloggen är följande:"
326 #: lilypond-book.py:1476
327 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
328 msgstr ""
330 #: lilypond-book.py:1586
331 #, fuzzy
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Skriver \"%s\"..."
335 #: lilypond-book.py:1591
336 #, fuzzy
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Behandlar..."
340 #: lilypond-book.py:1595
341 #, fuzzy
342 msgid "All snippets are up to date..."
343 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
345 #: lilypond-book.py:1605
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "cannot determine format for: %s"
348 msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
350 #: lilypond-book.py:1616
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "%s is up to date."
353 msgstr "lugn, %s är senaste versionen"
355 #: lilypond-book.py:1622
356 #, python-format
357 msgid "Writing `%s'..."
358 msgstr "Skriver \"%s\"..."
360 #: lilypond-book.py:1677
361 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
362 msgstr ""
364 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
365 #: lilypond-book.py:1681
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Reading %s..."
368 msgstr "Rensar %s..."
370 #: lilypond-book.py:1700
371 #, fuzzy
372 msgid "Dissecting..."
373 msgstr "Listar \"%s\"..."
375 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
376 #: lilypond-book.py:1716
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Compiling %s..."
379 msgstr "Rensar %s..."
381 #: lilypond-book.py:1725
382 #, fuzzy, python-format
383 msgid "Processing include: %s"
384 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
386 #: lilypond-book.py:1739
387 #, fuzzy, python-format
388 msgid "Removing `%s'"
389 msgstr "Startar \"%s\""
391 #: lilypond-book.py:1815
392 #, fuzzy, python-format
393 msgid "Writing fonts to %s..."
394 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
396 #: lilypond-book.py:1830
397 msgid "option --psfonts not used"
398 msgstr ""
400 #: lilypond-book.py:1831
401 msgid "processing with dvips will have no fonts"
402 msgstr ""
404 #: lilypond-book.py:1834
405 msgid "DVIPS usage:"
406 msgstr ""
408 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
409 msgid "warning: "
410 msgstr "varning: "
412 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
413 msgid "error: "
414 msgstr "fel: "
416 #: midi2ly.py:110
417 msgid "Exiting ... "
418 msgstr "Avslutar... "
420 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
421 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
422 #: midi2ly.py:857
423 #, python-format
424 msgid "%s output to `%s'..."
425 msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
427 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
428 #, fuzzy, python-format
429 msgid "Convert %s to LilyPond input."
430 msgstr "Konvertera mup till LilyPond"
432 #: midi2ly.py:875
433 msgid "print absolute pitches"
434 msgstr "skriv absoluta tonhöjder"
436 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
437 msgid "DUR"
438 msgstr "LÄNGD"
440 #: midi2ly.py:878
441 msgid "quantise note durations on DUR"
442 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
444 #: midi2ly.py:881
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr "skriv explicita notlängder"
448 #: midi2ly.py:882
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
452 #: midi2ly.py:883
453 msgid "ALT[:MINOR]"
454 msgstr "TON[:MOLL]"
456 #: midi2ly.py:888
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "kvantiser notstarter på LÄNGD"
460 #: midi2ly.py:891
461 msgid "DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
464 #: midi2ly.py:894
465 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
466 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TÄL/DEN"
468 #: midi2ly.py:902
469 msgid "treat every text as a lyric"
470 msgstr "tolka all text som lyrik"
472 #: midi2ly.py:905
473 #, fuzzy
474 msgid "Examples"
475 msgstr "Exempel:"
477 #: midi2ly.py:925
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
483 msgstr ""
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid ""
488 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
491 "information."
492 msgstr ""
493 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
494 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
495 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
499 msgstr ""
501 #: musicxml2ly.py:503
502 #, fuzzy
503 msgid "set output filename to FILE"
504 msgstr "skriv utdata till FIL"
506 #: getopt-long.cc:140
507 #, c-format
508 msgid "option `%s' requires an argument"
509 msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett argument"
511 #: getopt-long.cc:144
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "option `%s' does not allow an argument"
514 msgstr "flaggan \"%s\" tillåter inget argument"
516 #: getopt-long.cc:148
517 #, c-format
518 msgid "unrecognized option: `%s'"
519 msgstr "okänd flagga: \"%s\""
521 #: getopt-long.cc:154
522 #, c-format
523 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
524 msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till flaggan \"%s\""
526 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "programming error: %s"
529 msgstr "programmeringsfel: "
531 #: warn.cc:69 input.cc:83
532 msgid "continuing, cross fingers"
533 msgstr ""
535 #: accidental-engraver.cc:240
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
538 msgstr "Lista av höjningar/säkningar måste börja med context-name: %s"
540 #: accidental-engraver.cc:268
541 #, c-format
542 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
543 msgstr ""
545 #: accidental-engraver.cc:284
546 #, c-format
547 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
548 msgstr ""
550 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
551 #, c-format
552 msgid "accidental `%s' not found"
553 msgstr "höjning/säkning \"%s\" hittades inte"
555 #: align-interface.cc:222
556 msgid ""
557 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
558 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
559 msgstr ""
561 #: align-interface.cc:329
562 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
563 msgstr ""
565 #: all-font-metrics.cc:173
566 #, c-format
567 msgid "cannot find font: `%s'"
568 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
570 #: apply-context-iterator.cc:31
571 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
572 msgstr ""
574 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "cannot change, already in translator: %s"
577 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
579 #: axis-group-engraver.cc:78
580 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
581 msgstr ""
583 #: axis-group-engraver.cc:79
584 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
585 msgstr ""
587 #: axis-group-engraver.cc:80
588 msgid "removing this vertical group"
589 msgstr ""
591 #: axis-group-interface.cc:96
592 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
593 msgstr ""
595 #: axis-group-interface.cc:370
596 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
597 msgstr ""
599 #: axis-group-interface.cc:383
600 #, c-format
601 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
602 msgstr ""
604 #: bar-check-iterator.cc:73
605 #, c-format
606 msgid "barcheck failed at: %s"
607 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
609 #: beam-engraver.cc:128
610 msgid "already have a beam"
611 msgstr "har redan en balk"
613 #: beam-engraver.cc:196
614 msgid "unterminated beam"
615 msgstr "oavslutad balk"
617 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
618 msgid "stem must have Rhythmic structure"
619 msgstr "skaft måste ha en rytmisk struktur"
621 #: beam-engraver.cc:246
622 #, fuzzy
623 msgid "stem does not fit in beam"
624 msgstr "skaftet passar inte i balken"
626 #: beam-engraver.cc:247
627 msgid "beam was started here"
628 msgstr "balken startade här"
630 #: beam-quanting.cc:307
631 #, fuzzy
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
635 #: beam.cc:144
636 #, fuzzy
637 msgid "removing beam with no stems"
638 msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
640 #: beam.cc:1007
641 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
642 msgstr ""
644 #: break-alignment-interface.cc:208
645 #, c-format
646 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
647 msgstr "Ingen avståndsdata från %s till \"%s\""
649 #: change-iterator.cc:23
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
652 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
654 #. FIXME: constant error message.
655 #: change-iterator.cc:82
656 #, fuzzy
657 msgid "cannot find context to switch to"
658 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
660 #. We could change the current translator's id, but that would make
661 #. errors hard to catch.
663 #. last->translator_id_string () = get_change
664 #. ()->change_to_id_string ();
665 #: change-iterator.cc:91
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "not changing to same context type: %s"
668 msgstr "omgivning finns inte: %s"
670 #. FIXME: uncomprehensable message
671 #: change-iterator.cc:95
672 msgid "none of these in my family"
673 msgstr "ingen av dessa i min familj"
675 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
676 #, fuzzy
677 msgid "No tremolo to end"
678 msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
680 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
681 msgid "unterminated chord tremolo"
682 msgstr "icke avslutat ackordtremolo"
684 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
685 #, c-format
686 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
687 msgstr ""
689 #: clef.cc:54
690 #, c-format
691 msgid "clef `%s' not found"
692 msgstr "klav \"%s\" hittades inte"
694 #: cluster.cc:110
695 #, c-format
696 msgid "unknown cluster style `%s'"
697 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
699 #: cluster.cc:135
700 msgid "junking empty cluster"
701 msgstr ""
703 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
706 msgstr ""
707 "Coherent_ligature_engraver: sätter \"spacing-increment = 0.01\": ptr=%ul"
709 #. if we get to here, just put everything on one line
710 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
711 #, fuzzy
712 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
713 msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
715 #: context-def.cc:130
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "program has no such type: `%s'"
718 msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
720 #: context-property.cc:76
721 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
722 msgstr ""
724 #: context.cc:151
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "cannot find or create new `%s'"
727 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
729 #: context.cc:213
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
732 msgstr "kan inte hitta eller skapa \"%s\" kallad \"%s\""
734 #: context.cc:276
735 #, c-format
736 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
737 msgstr ""
739 #: context.cc:388
740 #, c-format
741 msgid "cannot find or create: `%s'"
742 msgstr "kan inte hitta eller skapa: \"%s\""
744 #: custos.cc:77
745 #, c-format
746 msgid "custos `%s' not found"
747 msgstr "custos \"%s\" hittades inte"
749 #: dispatcher.cc:71
750 msgid "Event class should be a symbol"
751 msgstr ""
753 #: dispatcher.cc:78
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Unknown event class %s"
756 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
758 #: dots.cc:38
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "dot `%s' not found"
761 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
763 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
764 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
765 msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
767 #: dynamic-engraver.cc:195
768 msgid "already have a decrescendo"
769 msgstr "har redan ett diminuendo"
771 #: dynamic-engraver.cc:197
772 msgid "already have a crescendo"
773 msgstr "har redan ett crescendo"
775 #: dynamic-engraver.cc:200
776 #, fuzzy
777 msgid "cresc starts here"
778 msgstr "Cresc startade här"
780 #: dynamic-engraver.cc:323
781 msgid "unterminated (de)crescendo"
782 msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
784 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
785 msgid "unterminated extender"
786 msgstr "oavslutad utökare"
788 #: font-config.cc:28
789 msgid "Initializing FontConfig..."
790 msgstr ""
792 #: font-config.cc:44
793 #, c-format
794 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
795 msgstr ""
797 #: font-config.cc:55
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "failed adding font directory: %s"
800 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
802 #: font-config.cc:57
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "adding font directory: %s"
805 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
807 #: general-scheme.cc:160
808 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
809 msgstr ""
811 #: general-scheme.cc:161
812 msgid "setting to zero"
813 msgstr ""
815 #: glissando-engraver.cc:92
816 #, fuzzy
817 msgid "unterminated glissando"
818 msgstr "Oavslutat glissando."
820 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
821 #, fuzzy
822 msgid "no music found in score"
823 msgstr "Behöver musik i partitur"
825 #: global-context-scheme.cc:97
826 #, fuzzy
827 msgid "Interpreting music... "
828 msgstr "Tolkar musik..."
830 #: global-context-scheme.cc:120
831 #, c-format
832 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
833 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
836 #, c-format
837 msgid "\\%s ignored"
838 msgstr "\\%s ignorerat"
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
841 #, c-format
842 msgid "implied \\%s added"
843 msgstr "implicit \\%s tillagt"
845 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
846 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
847 #, fuzzy
848 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
849 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
851 #. (pitch == prev_pitch)
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
853 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
854 msgstr ""
856 #: grob-interface.cc:57
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Unknown interface `%s'"
859 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
861 #: grob-interface.cc:68
862 #, c-format
863 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
864 msgstr ""
866 #: grob.cc:253
867 msgid "Infinity or NaN encountered"
868 msgstr ""
870 #: hairpin.cc:183
871 msgid "decrescendo too small"
872 msgstr "diminuendo för litet"
874 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
875 #, fuzzy
876 msgid "do not have that many brackets"
877 msgstr "Har inte så många klamrar"
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
880 #, fuzzy
881 msgid "conflicting note group events"
882 msgstr "Motsägande notgrupphändelser."
884 #: hyphen-engraver.cc:93
885 #, fuzzy
886 msgid "removing unterminated hyphen"
887 msgstr "oavslutat bindestreck"
889 #: hyphen-engraver.cc:107
890 #, fuzzy
891 msgid "unterminated hyphen; removing"
892 msgstr "oavslutat bindestreck"
894 #: includable-lexer.cc:53
895 msgid "include files are not allowed in safe mode"
896 msgstr ""
898 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
899 #, c-format
900 msgid "cannot find file: `%s'"
901 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
903 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
904 #, c-format
905 msgid "(search path: `%s')"
906 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
908 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
909 msgid "position unknown"
910 msgstr "okänd position"
912 #: ligature-engraver.cc:93
913 msgid "cannot find start of ligature"
914 msgstr "kan inte hitta start på ligatur"
916 #: ligature-engraver.cc:98
917 msgid "no right bound"
918 msgstr "ingen högergräns"
920 #: ligature-engraver.cc:120
921 msgid "already have a ligature"
922 msgstr "har redan en ligatur"
924 #: ligature-engraver.cc:129
925 msgid "no left bound"
926 msgstr "ingen vänstergräns"
928 #: ligature-engraver.cc:173
929 msgid "unterminated ligature"
930 msgstr "oavslutad ligatur"
932 #: ligature-engraver.cc:202
933 #, fuzzy
934 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
935 msgstr "ligatur får inte innehålla paus; ignorerar paus"
937 #: ligature-engraver.cc:203
938 msgid "ligature was started here"
939 msgstr "ligaturen startade här"
941 #: lily-guile.cc:92
942 #, c-format
943 msgid "(load path: `%s')"
944 msgstr "(inläsningssökväg: \"%s\""
946 #: lily-guile.cc:518
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
949 msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\" (%s)"
951 #: lily-guile.cc:521
952 #, fuzzy
953 msgid "perhaps a typing error?"
954 msgstr "Kanske har du gjort ett skrivfel?"
956 #: lily-guile.cc:527
957 #, fuzzy
958 msgid "doing assignment anyway"
959 msgstr "Gör tilldelningen ändå."
961 #: lily-guile.cc:539
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
964 msgstr ""
965 "Typkontroll för \"%s\" misslyckades. Värde \"%s\" måste ha typen \"%s\""
967 #: lily-lexer.cc:254
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
970 msgstr "Identifierarnamn är ett nyckelord: \"%s\""
972 #: lily-lexer.cc:269
973 #, c-format
974 msgid "error at EOF: %s"
975 msgstr "fel vid filslut: %s"
977 #: lily-parser-scheme.cc:29
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "deprecated function called: %s"
980 msgstr "kan inte hitta tecken som heter: \"%s\""
982 #: lily-parser-scheme.cc:88
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Changing working directory to: `%s'"
985 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
987 #: lily-parser-scheme.cc:106
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "cannot find init file: `%s'"
990 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
992 #: lily-parser-scheme.cc:125
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Processing `%s'"
995 msgstr "Behandlar \"%s\"..."
997 #: lily-parser.cc:99
998 msgid "Parsing..."
999 msgstr "Tolkar..."
1001 #: lily-parser.cc:127
1002 #, fuzzy
1003 msgid "braces do not match"
1004 msgstr "Krullparenteser matchar inte"
1006 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "cannot find Voice `%s'"
1009 msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
1011 #: main.cc:116
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid ""
1014 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1015 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1016 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1017 "information.\n"
1018 msgstr ""
1019 "Det här är fri programvara. Den täcks av \"GNU General Public License\",\n"
1020 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1021 "villkor. Kör \"%s --warranty\" för mer information.\n"
1023 #: main.cc:122
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1027 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1028 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1029 "\n"
1030 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1031 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1032 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1033 "General Public License for more details.\n"
1034 "\n"
1035 "    You should have received a copy of the\n"
1036 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1037 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1038 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1039 msgstr ""
1040 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
1041 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License version 2\n"
1042 "publicerad av Free Software Foundation.\n"
1043 "\n"
1044 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
1045 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
1046 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
1047 "Public License för ytterligare information.\n"
1048 "\n"
1049 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
1050 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
1051 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1053 #: main.cc:153
1054 msgid "BACK"
1055 msgstr ""
1057 #: main.cc:153
1058 msgid ""
1059 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1060 "scm, svg, tex, texstr)"
1061 msgstr ""
1063 #: main.cc:155
1064 #, fuzzy
1065 msgid "SYM[=VAL]"
1066 msgstr "NYCKEL=VÄRDE"
1068 #: main.cc:156
1069 msgid ""
1070 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1071 "Use -dhelp for help."
1072 msgstr ""
1074 #: main.cc:159
1075 msgid "EXPR"
1076 msgstr "UTTR"
1078 #: main.cc:159
1079 #, fuzzy
1080 msgid "evaluate scheme code"
1081 msgstr "Kan inte evaluera Scheme i säkert läge"
1083 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1084 #. for --output-format.
1085 #: main.cc:162
1086 msgid "FORMATs"
1087 msgstr ""
1089 #: main.cc:162
1090 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1091 msgstr ""
1093 #: main.cc:163
1094 #, fuzzy
1095 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1096 msgstr "skapa PDF-utdata"
1098 #: main.cc:164
1099 #, fuzzy
1100 msgid "generate PDF (default)"
1101 msgstr "skapa PDF-utdata"
1103 #: main.cc:165
1104 #, fuzzy
1105 msgid "generate PNG"
1106 msgstr "skapa PS.GZ"
1108 #: main.cc:166
1109 #, fuzzy
1110 msgid "generate PostScript"
1111 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1113 #: main.cc:167
1114 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1115 msgstr ""
1117 #: main.cc:168
1118 msgid "show this help and exit"
1119 msgstr ""
1121 #: main.cc:169
1122 msgid "FIELD"
1123 msgstr "FÄLT"
1125 #: main.cc:169
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "dump header field FIELD to file\n"
1129 "named BASENAME.FIELD"
1130 msgstr "skriv rubrikfält till BASNAMN.FÄLT"
1132 #: main.cc:171
1133 msgid "add DIR to search path"
1134 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
1136 #: main.cc:172
1137 msgid "use FILE as init file"
1138 msgstr "använd FIL som init-fil"
1140 #: main.cc:174
1141 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1142 msgstr ""
1144 #: main.cc:174
1145 msgid ""
1146 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1147 "and cd into DIR"
1148 msgstr ""
1150 #: main.cc:177
1151 #, fuzzy
1152 msgid "do not generate printed output"
1153 msgstr "skapa PostScript-utdata"
1155 #: main.cc:178
1156 #, fuzzy
1157 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1158 msgstr "skriv utdata till FIL"
1160 #: main.cc:179
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate a preview of the first system"
1163 msgstr "skapa en bild av det första systemet"
1165 #: main.cc:180
1166 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1167 msgstr ""
1169 #: main.cc:181
1170 msgid ""
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1172 "operations"
1173 msgstr ""
1175 #: main.cc:183
1176 #, fuzzy
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "visa versionsnummer"
1180 #: main.cc:224
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid ""
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1184 "%s  and others."
1185 msgstr "Copyright © %s av"
1187 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1188 #: main.cc:251
1189 #, c-format
1190 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1191 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
1193 #: main.cc:253
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1196 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL"
1198 #: main.cc:255
1199 #, c-format
1200 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1201 msgstr ""
1203 #: main.cc:257
1204 #, c-format
1205 msgid "For more information, see %s"
1206 msgstr ""
1208 #: main.cc:259
1209 #, c-format
1210 msgid "Options:"
1211 msgstr "Flaggor:"
1213 #: main.cc:263
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Report bugs via %s"
1216 msgstr ""
1217 "Rapportera programfel till %s\n"
1218 "Rapportera fel i översättningen till <sv@li.org>"
1220 #: main.cc:309
1221 #, c-format
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1223 msgstr ""
1225 #: main.cc:323
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
1230 #: main.cc:325
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1233 msgstr ""
1235 #: main.cc:340
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1240 #: main.cc:342
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1245 #: main.cc:350
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1250 #: main.cc:357
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1255 #: main.cc:363
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
1260 #: main.cc:369
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1265 #: main.cc:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Evaluating %s"
1268 msgstr ""
1270 #: main.cc:645
1271 #, c-format
1272 msgid "exception caught: %s"
1273 msgstr ""
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 msgstr ""
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1282 msgstr ""
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "ligature med mindre än 2 huvuden -> skippar"
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1289 #, fuzzy
1290 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1291 msgstr "kan inte bestämma tonhöjd för ligaturprimitiv -> skippar"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1294 #, fuzzy
1295 msgid "single note ligature - skipping"
1296 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1299 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1300 msgstr "primintervall inom ligatur -> skippar"
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1303 #, fuzzy
1304 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1305 msgstr "mensural ligature: längd ingen av L, B, S -> skippar"
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1308 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1309 msgstr ""
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1312 msgid ""
1313 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1314 "and there may be only zero or two of them"
1315 msgstr ""
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1318 msgid ""
1319 "invalid ligatura ending:\n"
1320 "when the last note is a descending brevis,\n"
1321 "the penultimate note must be another one,\n"
1322 "or the ligatura must be LB or SSB"
1323 msgstr ""
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1326 msgid "unexpected case fall-through"
1327 msgstr "föll igenom case oväntat"
1329 #: mensural-ligature.cc:141
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1332 msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
1334 #: mensural-ligature.cc:192
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1337 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1339 #: midi-item.cc:152
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1342 msgstr "instrumentet finns inte: \"%s\""
1344 #: midi-item.cc:285
1345 #, c-format
1346 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1347 msgstr ""
1349 #: midi-stream.cc:28
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1352 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1354 #: midi-stream.cc:44
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "cannot write to file: `%s'"
1357 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1359 #: music-iterator.cc:171
1360 msgid "Sending non-event to context"
1361 msgstr ""
1363 #: music.cc:141
1364 #, c-format
1365 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1366 msgstr ""
1368 #: music.cc:207
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1371 msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
1373 #: new-fingering-engraver.cc:96
1374 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1375 msgstr ""
1377 #: new-fingering-engraver.cc:239
1378 msgid "no placement found for fingerings"
1379 msgstr ""
1381 #: new-fingering-engraver.cc:240
1382 msgid "placing below"
1383 msgstr ""
1385 #: note-collision.cc:457
1386 #, fuzzy
1387 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1388 msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
1390 #: note-column.cc:124
1391 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1392 msgstr ""
1394 #: note-head.cc:63
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1397 msgstr "nothuvud \"%s\" ej funnet"
1399 #: note-heads-engraver.cc:61
1400 msgid "NoteEvent without pitch"
1401 msgstr ""
1403 #: open-type-font.cc:33
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1406 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1408 #: open-type-font.cc:37
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "cannot load font table: %s"
1411 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
1413 #: open-type-font.cc:98
1414 #, c-format
1415 msgid "unsupported font format: %s"
1416 msgstr ""
1418 #: open-type-font.cc:100
1419 #, c-format
1420 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1421 msgstr ""
1423 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1424 #, c-format
1425 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1426 msgstr ""
1428 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1429 msgid ""
1430 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1431 "page-number to an even number."
1432 msgstr ""
1434 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1435 #, c-format
1436 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1437 msgstr ""
1439 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Drawing systems..."
1442 msgstr "Skapar stämmor..."
1444 #: pango-font.cc:181
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1448 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1449 msgstr ""
1451 #: pango-font.cc:224
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1454 msgstr "inte en PostScript-fil: \"%s\""
1456 #: pango-font.cc:272
1457 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1458 msgstr ""
1460 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Layout output to `%s'..."
1463 msgstr "LY-utdata till \"%s\"..."
1465 #: paper-score.cc:105
1466 msgid "Calculating line breaks..."
1467 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
1469 #: paper-score.cc:118
1470 #, c-format
1471 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1472 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
1474 #: paper-score.cc:122
1475 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1476 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt..."
1478 #: parse-scm.cc:83
1479 #, fuzzy
1480 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1481 msgstr "GUILE gave ett fel för uttrycket som börjar här"
1483 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1484 msgid "unterminated percent repeat"
1485 msgstr "oavslutad procentrepris"
1487 #: performance.cc:45
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Track..."
1490 msgstr "Spår... "
1492 #: performance.cc:74
1493 msgid "MIDI channel wrapped around"
1494 msgstr ""
1496 #: performance.cc:75
1497 msgid "remapping modulo 16"
1498 msgstr ""
1500 #: performance.cc:103
1501 #, c-format
1502 msgid "MIDI output to `%s'..."
1503 msgstr "MIDI-utdata till \"%s\"..."
1505 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1506 msgid "unterminated phrasing slur"
1507 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
1509 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1510 #, c-format
1511 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1512 msgstr ""
1514 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1515 #: piano-pedal-performer.cc:93
1516 #, c-format
1517 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1518 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1520 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1523 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: \"%s\""
1525 #: program-option.cc:205
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "no such internal option: %s"
1528 msgstr "Okänd internt alternativ!"
1530 #: property-iterator.cc:74
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "not a grob name, `%s'"
1533 msgstr "Inte ett grob-namn, \"%s\"."
1535 #: relative-octave-check.cc:38
1536 msgid "Failed octave check, got: "
1537 msgstr ""
1539 #: relocate.cc:44
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Setting %s to %s"
1542 msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
1544 #: relocate.cc:59
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "no such file: %s for %s"
1547 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1549 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "no such directory: %s for %s"
1552 msgstr "omgivning finns inte: %s"
1554 #: relocate.cc:79
1555 #, c-format
1556 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1557 msgstr ""
1559 #: relocate.cc:99
1560 #, c-format
1561 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1562 msgstr ""
1564 #: relocate.cc:129
1565 #, c-format
1566 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1567 msgstr ""
1569 #: relocate.cc:169
1570 #, c-format
1571 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1572 msgstr ""
1574 #: relocate.cc:176
1575 #, c-format
1576 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1577 msgstr ""
1579 #: relocate.cc:185
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Relocation: from PATH=%s\n"
1583 "argv0=%s"
1584 msgstr ""
1586 #: relocate.cc:354
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Relocation file: %s"
1589 msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
1591 #: relocate.cc:390
1592 #, c-format
1593 msgid "Unknown relocation command %s"
1594 msgstr ""
1596 #: rest-collision.cc:151
1597 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1598 msgstr ""
1600 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1601 msgid "too many colliding rests"
1602 msgstr "för många krockande pauser"
1604 #: rest.cc:144
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "rest `%s' not found"
1607 msgstr "paus \"%s\" hittades inte, "
1609 #: score-engraver.cc:67
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "cannot find `%s'"
1612 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
1614 #: score-engraver.cc:69
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Music font has not been installed properly."
1617 msgstr "Typsnitten är inte korrekt installerade. Avbryter"
1619 #: score-engraver.cc:71
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Search path `%s'"
1622 msgstr "(sökväg: \"%s\")"
1624 #: score-engraver.cc:73
1625 msgid "Aborting"
1626 msgstr ""
1628 #: score.cc:225
1629 #, fuzzy
1630 msgid "already have music in score"
1631 msgstr "Behöver musik i partitur"
1633 #: score.cc:226
1634 msgid "this is the previous music"
1635 msgstr ""
1637 #: score.cc:231
1638 #, fuzzy
1639 msgid "errors found, ignoring music expression"
1640 msgstr "Fel funna/*, behandlar inte partitur*/"
1642 #. FIXME:
1643 #: script-engraver.cc:102
1644 #, fuzzy
1645 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1646 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
1648 #: script-engraver.cc:103
1649 #, fuzzy
1650 msgid "scheme encoding: "
1651 msgstr "Scheme-alternativ:"
1653 #: simple-spacer.cc:375
1654 #, c-format
1655 msgid "No spring between column %d and next one"
1656 msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
1658 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1659 #, c-format
1660 msgid "direction of %s invalid: %d"
1661 msgstr ""
1663 #: slur-engraver.cc:157
1664 msgid "unterminated slur"
1665 msgstr "oavslutad båge"
1667 #: slur-engraver.cc:166
1668 #, fuzzy
1669 msgid "cannot end slur"
1670 msgstr "kan inte hitta start på båge"
1672 #: source-file.cc:74
1673 #, c-format
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr ""
1677 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1678 msgid "staff-span event has no direction"
1679 msgstr ""
1681 #: stem-engraver.cc:92
1682 msgid "tremolo duration is too long"
1683 msgstr "tremololängd är för lång"
1685 #. FIXME:
1686 #: stem-engraver.cc:129
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1689 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibel båge (typ = %d)"
1691 #: stem-engraver.cc:131
1692 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1693 msgstr ""
1695 #: stem.cc:105
1696 #, fuzzy
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "Konstig skaftstorlek; kolla efter smala balkar"
1700 #: stem.cc:641
1701 #, c-format
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "flaggan \"%s\" hittades ej"
1705 #: stem.cc:652
1706 #, c-format
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "flaggstrecket \"%s\" hittades inte"
1710 #: system.cc:180
1711 #, c-format
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementantal %d."
1715 #: system.cc:276
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Elementantal %d "
1720 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "cannot find start of text spanner"
1722 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1724 #: text-spanner-engraver.cc:73
1725 msgid "already have a text spanner"
1726 msgstr "har redan en textbryggare"
1728 #: text-spanner-engraver.cc:133
1729 msgid "unterminated text spanner"
1730 msgstr "oavslutad textbryggare"
1732 #: tie-engraver.cc:264
1733 msgid "lonely tie"
1734 msgstr "ensam båge"
1737 #. Todo: should make typecheck?
1739 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1741 #: time-signature-engraver.cc:64
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1744 msgstr "Hittade underlig tidssignatur %d/%d"
1746 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1747 #. (Here really with a warning!)
1748 #: time-signature.cc:83
1749 #, c-format
1750 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1751 msgstr "tidssignatursymbol \"%s\" hittades inte: återgår till numrerad stil"
1753 #: translator-ctors.cc:52
1754 #, c-format
1755 msgid "unknown translator: `%s'"
1756 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
1758 #: translator-group.cc:151
1759 #, c-format
1760 msgid "cannot find: `%s'"
1761 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
1763 #: translator.cc:332
1764 #, c-format
1765 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1766 msgstr ""
1768 #: translator.cc:333
1769 #, c-format
1770 msgid "Previous %s event here"
1771 msgstr ""
1773 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1774 #, fuzzy
1775 msgid "cannot find start of trill spanner"
1776 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1779 #, fuzzy
1780 msgid "already have a trill spanner"
1781 msgstr "har redan en textbryggare"
1783 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1787 "selected ligature style"
1788 msgstr ""
1790 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1793 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1795 #: vaticana-ligature.cc:84
1796 #, fuzzy
1797 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1798 msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
1800 #: vaticana-ligature.cc:89
1801 msgid "ascending vaticana style flexa"
1802 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
1804 #: vaticana-ligature.cc:177
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1807 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1809 #. fixme: be more verbose.
1810 #: volta-engraver.cc:144
1811 #, fuzzy
1812 msgid "cannot end volta spanner"
1813 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
1815 #: volta-engraver.cc:154
1816 #, fuzzy
1817 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1818 msgstr "Har redan en reprisbryggare. Stoppar den tidigare."
1820 #: volta-engraver.cc:158
1821 #, fuzzy
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr "har redan en textbryggare"
1825 #: volta-engraver.cc:159
1826 #, fuzzy
1827 msgid "giving up"
1828 msgstr "Ger upp"
1830 #: parser.yy:702
1831 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1832 msgstr ""
1834 #: parser.yy:726
1835 msgid "need \\paper for paper block"
1836 msgstr ""
1838 #: parser.yy:1172
1839 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1840 msgstr ""
1842 #: parser.yy:1475
1843 #, fuzzy
1844 msgid "second argument must be pitch list"
1845 msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
1847 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1848 #, fuzzy
1849 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1850 msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
1852 #: parser.yy:1604
1853 #, fuzzy
1854 msgid "expecting string as script definition"
1855 msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
1857 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1858 #, c-format
1859 msgid "not a duration: %d"
1860 msgstr "inte en längd: %d"
1862 #: parser.yy:1926
1863 #, fuzzy
1864 msgid "have to be in Note mode for notes"
1865 msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
1867 #: parser.yy:1987
1868 #, fuzzy
1869 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1870 msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
1872 #: lexer.ll:176
1873 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1874 msgstr ""
1876 #: lexer.ll:180
1877 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1878 msgstr ""
1880 #: lexer.ll:235
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Renaming input to: `%s'"
1883 msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
1885 #: lexer.ll:252
1886 msgid "quoted string expected after \\version"
1887 msgstr ""
1889 #: lexer.ll:256
1890 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1891 msgstr ""
1893 #: lexer.ll:260
1894 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1895 msgstr ""
1897 #: lexer.ll:273
1898 msgid "EOF found inside a comment"
1899 msgstr "filslut hittat inuti en kommentar"
1901 #: lexer.ll:288
1902 #, fuzzy
1903 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1904 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
1906 #: lexer.ll:312
1907 #, c-format
1908 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1909 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: \"%s\""
1911 #. backup rule
1912 #: lexer.ll:321
1913 msgid "end quote missing"
1914 msgstr ""
1916 #: lexer.ll:466
1917 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1918 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1920 #: lexer.ll:559
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1923 msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
1925 #: lexer.ll:659
1926 #, c-format
1927 msgid "invalid character: `%c'"
1928 msgstr "ogiltigt tecken: \"%c\""
1930 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1931 #, c-format
1932 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1933 msgstr "okänd \"escaped\" sträng: \"\\%s\""
1935 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1936 #, c-format
1937 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1938 msgstr ""
1940 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1941 #, fuzzy
1942 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1943 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet \"convert-ly\""
1945 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1946 #, c-format
1947 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1948 msgstr ""
1950 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1951 #, fuzzy, scheme-format
1952 msgid "Invoking `~a'..."
1953 msgstr "Startar \"%s\""
1955 #: backend-library.scm:24
1956 #, fuzzy, scheme-format
1957 msgid "`~a' failed (~a)"
1958 msgstr "\"%s\" misslyckades (%d)"
1960 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1961 #, fuzzy, scheme-format
1962 msgid "Converting to `~a'..."
1963 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1965 #: backend-library.scm:108
1966 #, fuzzy, scheme-format
1967 msgid "Converting to ~a..."
1968 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1970 #: backend-library.scm:145
1971 #, fuzzy, scheme-format
1972 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1973 msgstr "skriver rubrikfält \"%s\" till \"%s\"..."
1975 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1976 #: define-music-properties.scm:10
1977 #, scheme-format
1978 msgid "symbol ~S redefined"
1979 msgstr ""
1981 #: define-event-classes.scm:119
1982 #, scheme-format
1983 msgid "event class ~A seems to be unused"
1984 msgstr ""
1986 #. should be programming-error
1987 #: define-event-classes.scm:125
1988 #, scheme-format
1989 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1990 msgstr ""
1992 #: define-markup-commands.scm:255
1993 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1994 msgstr ""
1996 #: define-markup-commands.scm:1297
1997 #, fuzzy, scheme-format
1998 msgid "not a valid duration string: ~a"
1999 msgstr "inte en längd: %d"
2001 #: define-music-types.scm:751
2002 #, scheme-format
2003 msgid "symbol expected: ~S"
2004 msgstr ""
2006 #: define-music-types.scm:754
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 msgid "cannot find music object: ~S"
2009 msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2011 #: define-music-types.scm:774
2012 #, fuzzy, scheme-format
2013 msgid "unknown repeat type `~S'"
2014 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2016 #: define-music-types.scm:775
2017 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2018 msgstr ""
2020 #: document-backend.scm:91
2021 #, scheme-format
2022 msgid "pair expected in doc ~s"
2023 msgstr ""
2025 #: document-backend.scm:135
2026 #, fuzzy, scheme-format
2027 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2028 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2030 #: document-backend.scm:145
2031 #, fuzzy, scheme-format
2032 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2033 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2035 #: documentation-lib.scm:45
2036 #, fuzzy, scheme-format
2037 msgid "Processing ~S..."
2038 msgstr "Behandlar..."
2040 #: documentation-lib.scm:150
2041 #, fuzzy, scheme-format
2042 msgid "Writing ~S..."
2043 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2045 #: documentation-lib.scm:172
2046 #, fuzzy, scheme-format
2047 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2048 msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
2050 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2051 #, fuzzy, scheme-format
2052 msgid "Writing ~a..."
2053 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2055 #: framework-ps.scm:279
2056 #, scheme-format
2057 msgid "cannot embed ~S=~S"
2058 msgstr ""
2060 #: framework-ps.scm:332
2061 #, scheme-format
2062 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2063 msgstr ""
2065 #: framework-ps.scm:349
2066 #, scheme-format
2067 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2068 msgstr ""
2070 #: framework-ps.scm:380
2071 #, fuzzy, scheme-format
2072 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2073 msgstr "Kan inte tolka artikulering \"%s\""
2075 #: framework-ps.scm:729
2076 #, scheme-format
2077 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2078 msgstr ""
2080 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2081 #, scheme-format
2082 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2083 msgstr ""
2085 #: framework-ps.scm:758
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2089 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2090 "\n"
2091 "  lilypond -b eps <file>\n"
2092 "\n"
2093 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2094 msgstr ""
2096 #: framework-tex.scm:360
2097 #, fuzzy, scheme-format
2098 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2099 msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: \"%s\""
2101 #: layout-beam.scm:29
2102 #, scheme-format
2103 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2104 msgstr ""
2106 #: layout-beam.scm:46
2107 #, scheme-format
2108 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2109 msgstr ""
2111 #: layout-page-layout.scm:357
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Calculating page breaks..."
2114 msgstr "Beräknar radbrytningar..."
2116 #: lily-library.scm:593
2117 #, fuzzy, scheme-format
2118 msgid "unknown unit: ~S"
2119 msgstr "okänd översättare: \"%s\""
2121 #: lily-library.scm:626
2122 #, scheme-format
2123 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2124 msgstr ""
2126 #: lily-library.scm:633
2127 msgid "old relative compatibility not used"
2128 msgstr ""
2130 #: lily.scm:144
2131 #, fuzzy, scheme-format
2132 msgid "cannot find: ~A"
2133 msgstr "kan inte hitta: \"%s\""
2135 #: lily.scm:209
2136 #, scheme-format
2137 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2138 msgstr ""
2140 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2141 #, scheme-format
2142 msgid "failed files: ~S"
2143 msgstr ""
2145 # här är det fråga om skrivning till en fil
2146 #: lily.scm:579
2147 #, fuzzy, scheme-format
2148 msgid "Redirecting output to ~a..."
2149 msgstr "beroenden skrivna till \"%s\"..."
2151 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2152 msgid "Music head function must return Music object"
2153 msgstr ""
2155 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2156 #, scheme-format
2157 msgid "Invalid property operation ~a"
2158 msgstr ""
2160 #: markup.scm:123
2161 #, scheme-format
2162 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2163 msgstr ""
2165 #: markup.scm:129
2166 #, scheme-format
2167 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2168 msgstr ""
2170 #: music-functions.scm:213
2171 #, fuzzy
2172 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2173 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2175 #: music-functions.scm:232
2176 #, scheme-format
2177 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2178 msgstr ""
2180 #: music-functions.scm:538
2181 #, fuzzy, scheme-format
2182 msgid "music expected: ~S"
2183 msgstr "väntade tomrum"
2185 #. FIXME: uncomprehensable message
2186 #: music-functions.scm:589
2187 #, scheme-format
2188 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2189 msgstr ""
2191 #: music-functions.scm:748
2192 #, fuzzy, scheme-format
2193 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2194 msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2196 #: music-functions.scm:942
2197 #, fuzzy, scheme-format
2198 msgid "unknown accidental style: ~S"
2199 msgstr "okänd typsättning av höjning/sänkning: %s. Ignorered"
2201 #: output-ps.scm:315
2202 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2203 msgstr ""
2205 #: output-svg.scm:42
2206 #, scheme-format
2207 msgid "undefined: ~S"
2208 msgstr ""
2210 #: output-svg.scm:132
2211 #, scheme-format
2212 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2213 msgstr ""
2215 #: output-tex.scm:98
2216 #, fuzzy, scheme-format
2217 msgid "cannot find ~a in ~a"
2218 msgstr "kan inte hitta start på balk"
2220 #: paper.scm:69
2221 msgid "Not in toplevel scope"
2222 msgstr ""
2224 #: paper.scm:117
2225 #, scheme-format
2226 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2227 msgstr ""
2229 #: paper.scm:129
2230 #, scheme-format
2231 msgid "Unknown papersize: ~a"
2232 msgstr ""
2234 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2235 #. that in parse-scm.cc
2236 #: paper.scm:144
2237 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2238 msgstr ""
2240 #: parser-clef.scm:126
2241 #, fuzzy, scheme-format
2242 msgid "unknown clef type `~a'"
2243 msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2245 #: parser-clef.scm:127
2246 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2247 msgstr ""
2249 #: ps-to-png.scm:88
2250 #, fuzzy, scheme-format
2251 msgid "~a exited with status: ~S"
2252 msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2254 #: to-xml.scm:190
2255 #, fuzzy, scheme-format
2256 msgid "assertion failed: ~S"
2257 msgstr "LaTeX misslyckades."
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "show warranty"
2261 #~ msgstr "visa garanti och copyright"
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2265 #~ msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "example"
2269 #~ msgstr "Exempel:"
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "loading default font"
2273 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
2275 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2276 #~ msgstr "kan inte hitta standardtypsnitt: \"%s\""
2278 #~ msgid "crescendo too small"
2279 #~ msgstr "crescendo för litet"
2281 # förklaring av flaggan -h
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "print this help"
2284 #~ msgstr "denna hjälp"
2286 #~ msgid "silly pitch"
2287 #~ msgstr "tokig ton"
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "cannot open file %s"
2291 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2293 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2294 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2296 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2297 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
2301 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
2305 #~ msgstr "Vaticana_ligature:x-offset odefinierad; antar 0.0"
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "distance=%f"
2309 #~ msgstr "avstånd=%f"
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "junking event: `%s'"
2313 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2315 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2316 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
2318 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2319 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2321 #~ msgid "Optimal demerits: %f"
2322 #~ msgstr "Optimal demerit: %f"
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2326 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
2328 #~ msgid "music for the martians."
2329 #~ msgstr "musik för marsianerna."
2331 #~ msgid "no one to print a percent"
2332 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
2334 #~ msgid "Creator: "
2335 #~ msgstr "Skapare: "
2337 #~ msgid "at "
2338 #~ msgstr "vid "
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2342 #~ msgstr "Slänger händelse: \"%s\""
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
2346 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
2348 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2349 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har bara %u ord"
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
2356 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2357 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
2359 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2360 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2364 #~ msgstr "oavslutad textbryggare"
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2368 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2372 #~ msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ."
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2376 #~ msgstr "kan inte hitta omgivningen \"%s\""
2378 #~ msgid "lilylib module"
2379 #~ msgstr "lilylib-modul"
2381 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2382 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2384 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2385 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%s)"
2387 #~ msgid "(ignored)"
2388 #~ msgstr "(ignorerat)"
2390 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
2391 #~ msgid "Cleaning %s..."
2392 #~ msgstr "Rensar %s..."
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2396 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL..."
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2400 #~ msgstr "inställningen finns inte: \"%s\""
2402 #~ msgid "print version information"
2403 #~ msgstr "visa versionsinformation"
2405 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2406 #~ msgstr "getopt säger: \"%s\""
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2410 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen \"%s\" (slutstatus %d)"
2412 #~ msgid "command exited with value %d"
2413 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
2415 #~ msgid "debug"
2416 #~ msgstr "felsökningsutdata"
2418 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2419 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
2421 #~ msgid "only pre-process"
2422 #~ msgstr "förbehandla enbart"
2424 #~ msgid "no such context: %s"
2425 #~ msgstr "omgivning finns inte: %s"
2427 #~ msgid "Processing `%s'..."
2428 #~ msgstr "Behandlar \"%s\"..."
2430 #~ msgid "RES"
2431 #~ msgstr "RES"
2433 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2434 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Wrote `%s'"
2438 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2442 #~ msgstr "kan inte öppna fil: \"%s\""
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "install package: %s or %s"
2446 #~ msgstr "kan inte ändra \"%s\" till \"%s\""
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2450 #~ msgstr "Fel vid tolkning av AFM-fil: \"%s\""
2452 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2453 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: \"%s\""
2455 #~ msgid "does not match: `%s'"
2456 #~ msgstr "matchar inte: \"%s\""
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen "
2462 #~ "med -V för att visa typsnittssökvägar."
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
2468 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
2470 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2471 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga skaft"
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2475 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2479 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
2481 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2482 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
2484 #~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2485 #~ msgstr "  Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2489 #~ msgstr "  Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid ""
2493 #~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2494 #~ msgstr ""
2495 #~ "  Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2499 #~ msgstr "Användning: lilpond -e \"(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)\""
2501 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2502 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
2504 #~ msgid "need integer number arg"
2505 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2509 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2513 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "Stack now"
2517 #~ msgstr "spår "
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "Reading a token: "
2521 #~ msgstr "Öppnar rör \"%s\"..."
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2525 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2529 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2533 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2537 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2541 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "syntax error"
2545 #~ msgstr "icke-fatalt fel: "
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2549 #~ msgstr "kan inte hitta typsnitt: \"%s\""
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2553 #~ msgstr "okänd klusterstil: \"%s\""
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2557 #~ msgstr "kan inte skapa katalog: \"%s\""
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Writing %s..."
2561 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Writing output file."
2565 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2569 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
2571 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2572 #~ msgstr "Måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
2574 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2575 #~ msgstr "Väntade sträng som skriptdefinition"
2577 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2578 #~ msgstr "Måste vara i notläge (Note mode) för noter"
2580 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2581 #~ msgstr "Måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "programming error: "
2585 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Programming error: "
2589 #~ msgstr "programmeringsfel: "
2591 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2592 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "Typsättning av höjning/sänkning måste vara par eller context-name: %s"
2599 #~ msgid "I'm one myself"
2600 #~ msgstr "Jag är en själv"
2602 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2603 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
2605 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2606 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
2608 #~ msgid "Donnot you want polyphonic voices instead?"
2609 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
2611 #~ msgid "No volta spanner to end"
2612 #~ msgstr "Ingen reprisbryggare till slutet"
2614 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2615 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
2617 #~ msgid "Missing end quote"
2618 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
2620 #~ msgid "EXT"
2621 #~ msgstr "FMT"
2623 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2624 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2628 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2632 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2636 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "EXTs"
2640 #~ msgstr "FMT"
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "generate a preview"
2644 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "do not generate full pages"
2648 #~ msgstr "skapa inte bilder"
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "generate DVI"
2652 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "generate TeX"
2656 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2660 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2664 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2668 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil \"%s\""
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2672 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2676 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
2678 #~ msgid "print even more output"
2679 #~ msgstr "skriv ännu mer utdata"
2681 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2682 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
2684 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2685 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
2687 # %s är programmets namn
2688 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2689 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
2691 #~ msgid "do not run LilyPond"
2692 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
2694 #~ msgid "produce MIDI output only"
2695 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
2697 #~ msgid "generate PDF output"
2698 #~ msgstr "skapa PDF-utdata"
2700 #~ msgid "generate PNG page images"
2701 #~ msgstr "skapa PNG-sidbilder"
2703 #~ msgid "generate PS.GZ"
2704 #~ msgstr "skapa PS.GZ"
2706 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2707 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
2709 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2710 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
2712 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2713 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
2715 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2716 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
2718 #~ msgid "Continuing..."
2719 #~ msgstr "Fortsätter..."
2721 #~ msgid "Analyzing %s..."
2722 #~ msgstr "Analyserar %s..."
2724 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2725 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för \"%s\""
2727 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2728 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2732 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
2735 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
2737 #~ msgid "pseudo filter"
2738 #~ msgstr "pseudofilter"
2740 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2741 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
2743 #~ msgid "no files specified on command line"
2744 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
2746 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2747 #~ msgstr ""
2748 #~ "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
2750 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2751 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
2753 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2754 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2755 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2756 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>..."
2758 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
2759 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2760 #~ msgid "%s output to %s..."
2761 #~ msgstr "%s skrivet till \"%s\"..."
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2765 #~ msgstr "kan inte hitta fil: \"%s\""
2767 #~ msgid " 1998--2005"
2768 #~ msgstr " 1998-2003"
2770 #~ msgid "DIM"
2771 #~ msgstr "DIM"
2773 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2774 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
2776 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2777 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
2779 #~ msgid "OPT"
2780 #~ msgstr "OPT"
2782 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2783 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2787 #~ msgstr ""
2788 #~ "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
2790 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2791 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
2793 #~ msgid "include path"
2794 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
2796 #~ msgid "write dependencies"
2797 #~ msgstr "skriv beroenden"
2799 #~ msgid "PREF"
2800 #~ msgstr "PREF"
2802 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2803 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
2805 #~ msgid "do not run lilypond"
2806 #~ msgstr "kör inte lilypond"
2808 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2809 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
2811 #~ msgid "filename main output file"
2812 #~ msgstr "filnamn på huvudutdatafilen"
2814 #~ msgid "where to place generated files"
2815 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
2817 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
2818 #~ msgid "verbose"
2819 #~ msgstr "utförlig utdata"
2821 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2822 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
2824 #~ msgid "write ouput to FILE"
2825 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
2827 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
2828 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
2830 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2831 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
2833 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2834 #~ msgstr "ogiltigt värde: \"%s\""
2836 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2837 #~ msgstr "Skriver HTML-meny \"%s\""
2839 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
2840 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
2842 #~ msgid " 2001--2003"
2843 #~ msgstr " 2001-2003"
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "\n"
2847 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2848 #~ "NO WARRANTY."
2849 #~ msgstr ""
2850 #~ "\n"
2851 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
2852 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
2854 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2855 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
2857 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2858 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreread"
2860 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2861 #~ msgstr "Balk har mindre än två skaft. Tar bort balk."
2863 #~ msgid ""
2864 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2865 #~ "configuration found)."
2866 #~ msgstr ""
2867 #~ "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande "
2868 #~ "initialkonfiguration funnen)."
2870 #~ msgid "NaN"
2871 #~ msgstr "-"
2873 #~ msgid ""
2874 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2875 #~ msgstr ""
2876 #~ "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar "
2877 #~ "utökarhändelse."
2879 #~ msgid ""
2880 #~ "Skipped something?\n"
2881 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2882 #~ msgstr ""
2883 #~ "Skippade något?\n"
2884 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
2886 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2887 #~ msgstr ""
2888 #~ "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster.  Ignorerar "
2889 #~ "bindestreckshändelse."
2891 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2892 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
2894 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2895 #~ msgstr "Behandlar nu: \"%s\""
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2899 #~ msgstr ""
2900 #~ "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2902 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2903 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
2905 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2906 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
2908 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2909 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
2911 #~ msgid "use output format EXT"
2912 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
2914 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2915 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
2917 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2918 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2922 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2923 #~ "the GNU Project.\n"
2924 #~ msgstr ""
2925 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
2926 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
2927 #~ "GNU-projektet.\n"
2929 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2930 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
2932 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2933 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
2935 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2936 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
2938 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2939 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
2941 #~ msgid "silly duration"
2942 #~ msgstr "tokig längd"
2944 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2945 #~ msgstr "pappersutdata till \"%s\"..."
2947 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2948 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
2950 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2951 #~ msgstr "Jag är en själv: \"%s\""
2953 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2954 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: \"%s\""
2956 #~ msgid "from musical definition: %s"
2957 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
2959 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2960 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
2962 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2963 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
2965 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2966 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
2968 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2969 #~ msgstr "obunden bryggare \"%s\""
2971 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2972 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2974 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2975 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
2977 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2978 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
2980 #~ msgid "No ties were created!"
2981 #~ msgstr "Inga bågar skapades!"
2983 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2984 #~ msgstr "Innehåller redan: \"%s\""
2986 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2987 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: \"%s\""
2989 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2990 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
2992 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2993 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
2995 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2996 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
2998 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2999 #~ msgstr "Väntade notvärde"
3001 #~ msgid "Must have duration object"
3002 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
3004 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
3005 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
3007 # %s är programnamnet (mup2ly)
3008 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
3009 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
3011 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
3012 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
3014 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
3015 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
3017 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
3018 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
3020 #~ msgid "%b: build root"
3021 #~ msgstr "%b: byggrot"
3023 #~ msgid "%n: package name"
3024 #~ msgstr "%n: paketnamn"
3026 #~ msgid "%r: release directory"
3027 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
3029 #~ msgid "%t: tarball"
3030 #~ msgstr "%t: tarboll"
3032 #~ msgid "%v: package version"
3033 #~ msgstr "%v: paketversion"
3035 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
3036 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
3038 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
3039 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
3041 #~ msgid "remove previous build"
3042 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
3044 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
3045 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
3047 #~ msgid "latest is: %s"
3048 #~ msgstr "senaste är: %s"
3050 #~ msgid "Fetching `%s'..."
3051 #~ msgstr "Hämtar \"%s\"..."
3053 #~ msgid "Building `%s'..."
3054 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
3056 #~ msgid "EOF in a string"
3057 #~ msgstr "EOF i en sträng"
3059 # det handlar om mmap här
3060 #~ msgid "cannot map file"
3061 #~ msgstr "kan inte göra \"mmap\" på filen"
3063 #~ msgid "<stdin>"
3064 #~ msgstr "<stdin>"
3066 #~ msgid "weird beam vertical offset"
3067 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
3069 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
3070 #~ msgstr "okänt avståndspar \"%s\", \"%s\""
3072 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
3073 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
3075 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
3076 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
3077 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
3079 #~ msgid "no Grace context available"
3080 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
3082 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
3083 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
3085 #~ msgid "This was the other key definition."
3086 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
3088 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
3089 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
3091 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
3092 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
3094 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
3095 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en \"Music\""
3097 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
3098 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
3100 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
3101 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen \"Music\""
3103 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
3104 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
3106 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
3107 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
3109 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
3110 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
3112 #~ msgid ""
3113 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
3114 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3115 #~ msgstr ""
3116 #~ "\"%s\" är föråldrat. Använd\n"
3117 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
3119 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
3120 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
3122 #~ msgid "too many notes for rest collision"
3123 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
3125 #~ msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
3126 #~ msgstr "Sätter båge över paus. Ignorerar."
3128 #~ msgid "Slur over rest?"
3129 #~ msgstr "Båge över paus?"
3131 #~ msgid "Text_spanner too small"
3132 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Cannot find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
3136 #~ "error? Doing assignment anyway."
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för \"%s\". Kanske har du gjort ett "
3139 #~ "typfel? Gör tilldelning i alla fall."
3141 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
3142 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
3144 #~ msgid "Expecting %d arguments"
3145 #~ msgstr "Väntade %d argument"
3147 #~ msgid "Cannot specify direction for this request"
3148 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
3150 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
3151 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
3153 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
3154 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
3156 #~ msgid "track %d:"
3157 #~ msgstr "spår %d:"
3159 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
3160 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo..."
3162 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
3163 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner..."
3165 #~ msgid "Quantifying columns..."
3166 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner..."
3168 #~ msgid "Settling columns..."
3169 #~ msgstr "Bestämmer kolumner..."
3171 #~ msgid "% MIDI copyright:"
3172 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
3174 #~ msgid "% MIDI instrument:"
3175 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
3177 #~ msgid "lily indent level: %d"
3178 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
3180 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
3181 # att skriva en fånig kommentar
3182 #~ msgid "% Creator: "
3183 #~ msgstr "% Skapare: "
3185 #~ msgid "% Automatically generated"
3186 #~ msgstr "% Automatgenererad"
3188 #~ msgid "% from input file: "
3189 #~ msgstr "% från indatafil: "
3191 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
3192 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
3194 #~ msgid "enable debugging output"
3195 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
3197 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
3198 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
3200 #~ msgid "set FILE as default output"
3201 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
3203 #~ msgid "be quiet"
3204 #~ msgstr "var tyst"
3206 #~ msgid "do not output rests or skips"
3207 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
3209 #~ msgid "set smallest duration"
3210 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
3212 #~ msgid "do not timestamp the output"
3213 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
3215 #~ msgid "assume no double dotted notes"
3216 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
3218 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
3219 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]"
3221 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3222 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
3224 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3225 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3227 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3228 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3230 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3231 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3233 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3234 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3236 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3237 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3239 #~ msgid "zero length string encountered"
3240 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
3242 #~ msgid "MIDI header expected"
3243 #~ msgstr "väntade MIDI-rubrik"
3245 #~ msgid "invalid header length"
3246 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
3248 #~ msgid "invalid MIDI format"
3249 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
3251 #~ msgid "invalid number of tracks"
3252 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
3254 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3255 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
3257 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3258 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
3260 #~ msgid "invalid running status"
3261 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
3263 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3264 #~ msgstr "oimplementerad MIDI-metahändelse"
3266 #~ msgid "invalid MIDI event"
3267 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
3269 #~ msgid "MIDI track expected"
3270 #~ msgstr "väntade MIDI-spår"
3272 #~ msgid "invalid track length"
3273 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"