r2907: Don't include '.' entries on SendTo.
[rox-filer/dt.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blobed5dddcd3b817338e9eb26c45c44dd02ec0323fe
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-23 16:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:46+0300\n"
11 "Last-Translator: Alexey Lubimov <avl@altlinux.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: abox.c:124
18 msgid "<dir>"
19 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
21 #: abox.c:176
22 msgid "_Quiet"
23 msgstr "íÏÌÞÁ"
25 #: abox.c:184
26 msgid "Quiet"
27 msgstr "íÏÌÞÁ"
29 #: abox.c:184
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
33 #: abox.c:409 tips:59
34 msgid "Name"
35 msgstr "éÍÑ"
37 #: abox.c:415 menu.c:230
38 msgid "Directory"
39 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
41 #: abox.c:468
42 msgid "Command:"
43 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
45 #: abox.c:499
46 msgid "Expression:"
47 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
49 #: action.c:175 action.c:233
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 #: action.c:186
54 msgid ""
55 "<u>Quick Start</u>\n"
56 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
57 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
58 "\n"
59 "<u>Examples</u>\n"
60 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
61 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
62 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
63 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
64 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
65 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
66 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
67 "\n"
68 "<u>Simple Tests</u>\n"
69 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
70 "b> (types)\n"
71 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
72 "(permissions)\n"
73 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
74 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
75 "it\n"
76 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
77 "against the leafname only.\n"
78 "\n"
79 "<u>Comparisons</u>\n"
80 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
81 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
82 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
83 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
84 "(values)\n"
85 "\n"
86 "<u>Specials</u>\n"
87 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
88 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
89 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
90 msgstr ""
92 #: action.c:244
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
96 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
97 "\n"
98 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
99 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
100 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
101 "determines whether to\n"
102 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
103 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
104 "the permissions.\n"
105 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
106 "\n"
107 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
108 "\n"
109 "<u>Examples</u>\n"
110 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
111 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
112 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
113 "write permission\n"
114 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
115 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
116 "executable by anyone become executable by everyone\n"
117 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
118 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
119 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
120 "\n"
121 "See the chmod(1) man page for full details."
122 msgstr ""
123 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
124 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
125 "\n"
126 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
127 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
128 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
129 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
130 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
131 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
132 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
133 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
134 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
135 "\n"
136 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
137 "\n"
138 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
139 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
140 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
141 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
142 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
143 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
145 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
146 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
147 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
148 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
149 "\n"
150 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
152 #: action.c:351
153 msgid ""
154 "\n"
155 "Process terminated.\n"
156 msgstr ""
158 #: action.c:367
159 msgid "There was one error.\n"
160 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
162 #: action.c:369
163 #, c-format
164 msgid "There were %d errors.\n"
165 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
167 #: action.c:393
168 msgid "ERROR reading"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
171 #: action.c:436
172 msgid ""
173 "'\n"
174 "Done\n"
175 msgstr ""
176 "'\n"
177 "çÏÔÏ×Ï\n"
179 #: action.c:492 support.c:395
180 msgid "ERROR"
181 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
183 #: action.c:645 main.c:579 main.c:587 main.c:595
184 msgid "Yes"
185 msgstr "äÁ"
187 #: action.c:648 main.c:581 main.c:597
188 msgid "No"
189 msgstr "îÅÔ"
191 #: action.c:666
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Asking child process to terminate...\n"
195 msgstr ""
197 #: action.c:673
198 msgid ""
199 "\n"
200 "Trying to KILL run-away process...\n"
201 msgstr ""
203 #: action.c:826
204 #, c-format
205 msgid "?Count contents of %s?"
206 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
208 #: action.c:858
209 #, c-format
210 msgid "?Delete %s'%s'?"
211 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
213 #: action.c:859
214 msgid "WRITE-PROTECTED "
215 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
217 #: action.c:864
218 #, c-format
219 msgid "'Deleting '%s'\n"
220 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
222 #: action.c:877
223 #, c-format
224 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
225 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
227 #: action.c:908 action.c:927
228 #, c-format
229 msgid "?Check '%s'?"
230 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
232 #: action.c:924
233 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
234 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
236 #: action.c:934
237 #, c-format
238 msgid "'(while checking '%s')\n"
239 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
241 #: action.c:1005 action.c:1028
242 #, c-format
243 msgid "?Change permissions of '%s'?"
244 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
246 #: action.c:1009
247 #, c-format
248 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
249 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
251 #: action.c:1026
252 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
253 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
255 #: action.c:1116
256 #, c-format
257 msgid "?'%s' already exists - %s?"
258 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
260 #: action.c:1118
261 msgid "merge contents"
262 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
264 #: action.c:1119
265 msgid "overwrite"
266 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
268 #: action.c:1135
269 msgid "'Trying copy anyway...\n"
270 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
272 #: action.c:1142
273 #, c-format
274 msgid "?Copy %s as %s?"
275 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
277 #: action.c:1146
278 #, c-format
279 msgid "'Copying %s as %s\n"
280 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
282 #: action.c:1161
283 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
284 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
286 #: action.c:1233
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "!%s\n"
290 "Failed to copy '%s'\n"
291 msgstr ""
292 "!%s\n"
293 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
295 #: action.c:1273
296 #, c-format
297 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
298 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
300 #: action.c:1287
301 msgid "'Trying move anyway...\n"
302 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
304 #: action.c:1293
305 #, c-format
306 msgid "?Move %s as %s?"
307 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
309 #: action.c:1297
310 #, c-format
311 msgid "'Moving %s as %s\n"
312 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
314 #: action.c:1305
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid ""
317 "!%s\n"
318 "Failed to move %s as %s\n"
319 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
321 #: action.c:1326
322 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
323 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
325 #: action.c:1341
326 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
327 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
329 #: action.c:1358
330 #, c-format
331 msgid "'Linking %s as %s\n"
332 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
334 #: action.c:1360
335 #, c-format
336 msgid "?Link %s as %s?"
337 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
339 #: action.c:1381
340 #, c-format
341 msgid "'Mounting %s\n"
342 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
344 #: action.c:1382
345 #, c-format
346 msgid "'Unmounting %s\n"
347 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
349 #: action.c:1385
350 #, c-format
351 msgid "?Mount %s?"
352 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
354 #: action.c:1386
355 #, c-format
356 msgid "?Unmount %s?"
357 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
359 #: action.c:1406
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "!%s\n"
363 "Mount failed\n"
364 msgstr ""
365 "!%s\n"
366 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
368 #: action.c:1407
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "!%s\n"
372 "Unmount failed\n"
373 msgstr ""
374 "!%s\n"
375 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
377 #: action.c:1446
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'\n"
381 "Total: %s ("
382 msgstr ""
383 "'\n"
384 "÷ÓÅÇÏ: %s"
386 #: action.c:1452
387 msgid "file"
388 msgstr "æÁÊÌ"
390 #: action.c:1452
391 msgid "files"
392 msgstr "æÁÊÌÙ"
394 #: action.c:1456
395 msgid "no directories)\n"
396 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
398 #: action.c:1460
399 msgid "directory"
400 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
402 #: action.c:1461
403 msgid "directories"
404 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
406 #: action.c:1499
407 msgid "!No mount points selected!\n"
408 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
410 #: action.c:1553
411 msgid "?Another search?"
412 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
414 #: action.c:1575
415 #, c-format
416 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
417 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
419 #: action.c:1607
420 msgid "You need to select some items to search through"
421 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
423 #: action.c:1617 menu.c:222
424 msgid "Find"
425 msgstr "îÁÊÔÉ"
427 #: action.c:1650
428 msgid "You need to select some items to count"
429 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
431 #: action.c:1654
432 msgid "Disk Usage"
433 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
435 #: action.c:1687
436 msgid "Mount / Unmount"
437 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
439 #: action.c:1700
440 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
441 msgstr ""
442 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
444 #: action.c:1714 menu.c:209 tips:189
445 msgid "Delete"
446 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
448 #: action.c:1724 tips:195
449 msgid "Force"
450 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
452 #: action.c:1724
453 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
454 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
456 #: action.c:1727 action.c:1782 tips:197
457 msgid "Brief"
458 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
460 #: action.c:1727
461 msgid "Only log directories being deleted"
462 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
464 #: action.c:1744
465 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
466 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
468 #: action.c:1752
469 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
470 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
472 #: action.c:1754
473 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
474 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
476 #: action.c:1756
477 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
478 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
480 #: action.c:1758
481 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
482 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
484 #: action.c:1760
485 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
486 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
488 #: action.c:1771 menu.c:185 menu.c:220 tips:77
489 msgid "Permissions"
490 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
492 #: action.c:1782
493 msgid "Don't list processed files"
494 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
496 #: action.c:1785 tips:199
497 msgid "Recurse"
498 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
500 #: action.c:1785
501 msgid "Also change contents of subdirectories"
502 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
504 #: action.c:1822 dnd.c:123 menu.c:1878 tips:183
505 msgid "Copy"
506 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
508 #: action.c:1832 action.c:1865 tips:201
509 msgid "Newer"
510 msgstr "ïÓ×ÅÖÉÔØ"
512 #: action.c:1833 action.c:1866 tips:202 tips:203 tips:204 tips:205
513 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
514 msgstr ""
515 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÆÁÊÌ-"
516 "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
518 #: action.c:1855 dnd.c:124 tips:185
519 msgid "Move"
520 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
522 #: action.c:1883 dnd.c:125 tips:187
523 msgid "Link"
524 msgstr "óÓÙÌËÁ"
526 #: action.c:1940
527 msgid "Deleting items such as "
528 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
530 #: action.c:1944
531 msgid "Deleting the item "
532 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
534 #: action.c:1946
535 msgid "Deleting the items "
536 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
538 #: action.c:1965
539 msgid " and "
540 msgstr " É "
542 #: action.c:1974
543 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
544 msgstr ""
545 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
546 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
548 #: action.c:1981
549 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
550 msgstr ""
551 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
552 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
554 #: appmenu.c:198
555 msgid "<missing label>"
556 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
558 #: bookmarks.c:277
559 #, c-format
560 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
561 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ '%s'\n"
563 #: bookmarks.c:285 bookmarks.c:571
564 #, c-format
565 msgid "'%s' isn't a directory"
566 msgstr "'%s' ÎÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
568 #: bookmarks.c:464
569 msgid "You should first select some rows to delete"
570 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
572 #: bookmarks.c:487
573 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
574 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
576 #: bookmarks.c:507
577 msgid "This item is already at the end"
578 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
580 #: bookmarks.c:575
581 #, c-format
582 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
583 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË '%s'"
585 #: bookmarks.c:699
586 msgid "Add New Bookmark"
587 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
589 #: bookmarks.c:706
590 msgid "Edit Bookmarks"
591 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
593 #: bookmarks.c:711
594 msgid "Recently Visited"
595 msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ"
597 #: dir.c:926
598 #, c-format
599 msgid "Can't stat directory: %s"
600 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
602 #: dir.c:935
603 #, c-format
604 msgid "Can't open directory: %s"
605 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
607 #: display.c:568
608 #, c-format
609 msgid "lstat(2) failed: %s"
610 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
612 #: dnd.c:412
613 msgid "Internal error - bad info type"
614 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
616 #: dnd.c:549
617 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
618 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÅ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
620 #: dnd.c:564
621 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
622 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
624 #: dnd.c:587
625 msgid ""
626 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
627 "plain) did not contain a leafname\n"
628 msgstr ""
629 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain) "
630 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
632 #: dnd.c:598
633 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
634 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
636 #: dnd.c:601
637 msgid ""
638 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
639 msgstr ""
640 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
642 #: dnd.c:700
643 msgid "Unknown target"
644 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
646 #: dnd.c:733
647 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
648 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
650 #: dnd.c:746
651 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
652 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
654 #: dnd.c:779
655 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
656 msgstr ""
657 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
658 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
660 #: dnd.c:795
661 msgid "UntitledData"
662 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
664 #: dnd.c:822
665 #, c-format
666 msgid "Error saving file: %s"
667 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
669 #: dnd.c:863
670 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
671 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
673 #: dnd.c:887
674 msgid ""
675 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
676 msgstr ""
677 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
678 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
680 #: dnd.c:908
681 msgid ""
682 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
683 msgstr ""
684 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
685 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
687 #: dnd.c:915
688 msgid ""
689 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
690 "remote files - sorry."
691 msgstr ""
692 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
693 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
695 #: dnd.c:928
696 msgid "Unknown action requested"
697 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
699 #: dnd.c:936
700 #, c-format
701 msgid "Error getting file list: %s"
702 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
704 #: dropbox.c:116
705 msgid "Show"
706 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
708 #: dropbox.c:122
709 msgid "Show the current choice in a filer window"
710 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÉÌÅÒÁ"
712 #: dropbox.c:176
713 msgid "<nothing>"
714 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
716 #: dropbox.c:242
717 msgid ""
718 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
719 "Drag something onto me!"
720 msgstr ""
721 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
722 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÅÇÏ ÎÉÂÕÄØ!"
724 #: dropbox.c:266
725 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
726 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÂÒÏÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ × ÏÂÒÁÓÔØ ÄÌÑ ÂÒÏÓËÁ"
728 #: dropbox.c:276
729 #, c-format
730 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
731 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '%s' ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ "
733 #: dropbox.c:283 pinboard.c:690
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Can't access '%s':\n"
737 "%s"
738 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
740 #: filer.c:346
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid ""
743 "Error scanning '%s':\n"
744 "%s\n"
745 msgstr ""
746 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
747 "%s"
749 #: filer.c:350
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "Error scanning '%s':\n"
753 "%s"
754 msgstr ""
755 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
756 "%s"
758 #: filer.c:378
759 msgid ""
760 "Do you want to unmount this device?\n"
761 "\n"
762 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
763 msgstr ""
764 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
765 "\n"
766 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
768 #: filer.c:383 menu.c:872
769 msgid "Unmount"
770 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
772 #: filer.c:460
773 msgid "Directory missing/deleted"
774 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
776 #: filer.c:821
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
780 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
781 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
782 msgstr ""
783 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
784 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ.õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ "
785 "numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
787 #: filer.c:1049
788 #, c-format
789 msgid "Directory '%s' is not accessible"
790 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
792 #: filer.c:1197
793 #, c-format
794 msgid "Directory '%s' not found."
795 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
797 #: filer.c:1431
798 msgid "Cancel"
799 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
801 #: filer.c:1672
802 msgid "S"
803 msgstr ""
805 #: filer.c:1673
806 msgid "A"
807 msgstr ""
809 #: filer.c:1674
810 msgid "T"
811 msgstr ""
813 #: filer.c:1680
814 msgid "Scanning, "
815 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
817 #: filer.c:1681
818 msgid "All, "
819 msgstr "÷ÓÅ, "
821 #: filer.c:1682
822 msgid "Thumbs, "
823 msgstr "ôÕÍÂÙ, "
825 #: filer.c:1951
826 msgid "Symbolic link to "
827 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
829 #: filer.c:1982
830 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
831 msgstr ""
832 "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
834 #: filer.c:2286 menu.c:1868
835 msgid "Item no longer exists!"
836 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
838 #: find.c:487
839 msgid "And"
840 msgstr "And"
842 #: find.c:511
843 msgid "Not"
844 msgstr "Not"
846 #: find.c:554
847 msgid "system"
848 msgstr "system"
850 #: find.c:562
851 msgid "prune"
852 msgstr "prune"
854 #: find.c:650
855 msgid "After"
856 msgstr "After"
858 #: find.c:652
859 msgid "Before"
860 msgstr "Before"
862 #: find.c:746
863 msgid "IsReg"
864 msgstr "IsReg"
866 #: find.c:748
867 msgid "IsLink"
868 msgstr "IsLink"
870 #: find.c:750
871 msgid "IsDir"
872 msgstr "IsDir"
874 #: find.c:752
875 msgid "IsChar"
876 msgstr "IsChar"
878 #: find.c:754
879 msgid "IsBlock"
880 msgstr "IsBlock"
882 #: find.c:756
883 msgid "IsDev"
884 msgstr "IsDev"
886 #: find.c:758
887 msgid "IsPipe"
888 msgstr "IsPipe"
890 #: find.c:760
891 msgid "IsSocket"
892 msgstr "IsSocket"
894 #: find.c:762
895 msgid "IsDoor"
896 msgstr "IsDoor"
898 #: find.c:764
899 msgid "IsSUID"
900 msgstr "IsSUID"
902 #: find.c:766
903 msgid "IsSGID"
904 msgstr "IsSGID"
906 #: find.c:768
907 msgid "IsSticky"
908 msgstr "IsSticky"
910 #: find.c:770
911 msgid "IsReadable"
912 msgstr "IsReadable"
914 #: find.c:772
915 msgid "IsWriteable"
916 msgstr "IsWriteable"
918 #: find.c:774
919 msgid "IsExecutable"
920 msgstr "IsExecutable"
922 #: find.c:776
923 msgid "IsEmpty"
924 msgstr "IsEmpty"
926 #: find.c:778
927 msgid "IsMine"
928 msgstr "IsMine"
930 #: find.c:906
931 msgid "Now"
932 msgstr "Now"
934 #: find.c:919
935 msgid "Byte"
936 msgstr "Byte"
938 #: find.c:919
939 msgid "Bytes"
940 msgstr "Bytes"
942 #: find.c:927
943 msgid "Sec"
944 msgstr "Sec"
946 #: find.c:927
947 msgid "Secs"
948 msgstr "Secs"
950 #: find.c:929
951 msgid "Min"
952 msgstr "Min"
954 #: find.c:929
955 msgid "Mins"
956 msgstr "Mins"
958 #: find.c:931
959 msgid "Hour"
960 msgstr "Hour"
962 #: find.c:931
963 msgid "Hours"
964 msgstr "Hours"
966 #: find.c:933
967 msgid "Day"
968 msgstr "Day"
970 #: find.c:933
971 msgid "Days"
972 msgstr "Days"
974 #: find.c:935
975 msgid "Week"
976 msgstr "Week"
978 #: find.c:935
979 msgid "Weeks"
980 msgstr "Weeks"
982 #: find.c:937
983 msgid "Year"
984 msgstr "Year"
986 #: find.c:937
987 msgid "Years"
988 msgstr "Years"
990 #: find.c:946
991 msgid "Ago"
992 msgstr "Ago"
994 #: find.c:948
995 msgid "Hence"
996 msgstr "Hence"
998 #: find.c:963
999 msgid "atime"
1000 msgstr "atime"
1002 #: find.c:965
1003 msgid "ctime"
1004 msgstr "ctime"
1006 #: find.c:967
1007 msgid "mtime"
1008 msgstr "mtime"
1010 #: find.c:969
1011 msgid "size"
1012 msgstr "size"
1014 #: find.c:971
1015 msgid "inode"
1016 msgstr "inode"
1018 #: find.c:973
1019 msgid "nlinks"
1020 msgstr "nlinks"
1022 #: find.c:975
1023 msgid "uid"
1024 msgstr "uid"
1026 #: find.c:977
1027 msgid "gid"
1028 msgstr "gid"
1030 #: find.c:979
1031 msgid "blocks"
1032 msgstr "blocks"
1034 #: gtksavebox.c:250
1035 msgid "Save As:"
1036 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1038 #: gtksavebox.c:396
1039 msgid "Unnamed"
1040 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
1042 #: gtksavebox.c:462
1043 msgid ""
1044 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1045 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1046 msgstr ""
1047 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1048 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1050 #: gtksavebox.c:567
1051 msgid ""
1052 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1053 "(or enter a full pathname)"
1054 msgstr ""
1055 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1056 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1058 #: gui_support.c:292
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "---\n"
1062 msgstr ""
1064 #: gui_support.c:361
1065 #, c-format
1066 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1067 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ '%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1069 #: gui_support.c:378
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1073 "\"%s\"\n"
1074 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1075 "Options window and click on Save.\n"
1076 "Further errors will be ignored."
1077 msgstr ""
1078 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1079 "\"%s\"\n"
1080 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1081 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1082 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1084 #: gui_support.c:951
1085 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1086 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
1088 #: gui_support.c:1020
1089 msgid ""
1090 "Pinboard icons cannot be drawn because ROX-Filer was compiled against GTK+-"
1091 "2.0 but is running with GTK+-2.2. Please recompile it."
1092 msgstr ""
1094 #: i18n.c:38
1095 msgid ""
1096 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1097 "language setting to take full effect."
1098 msgstr ""
1099 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1100 "×ÓÔÕÐÉÌ × ÓÉÌÕ."
1102 #: icon.c:77
1103 msgid "(click to set)"
1104 msgstr "(ýÅÌËÎÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1106 #: icon.c:134
1107 msgid "ROX-Filer"
1108 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1110 #: icon.c:135 menu.c:249
1111 msgid "About ROX-Filer..."
1112 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1114 #: icon.c:136 menu.c:250
1115 msgid "Show Help Files"
1116 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1118 #: icon.c:137 menu.c:251
1119 msgid "Manual"
1120 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1122 #: icon.c:139 menu.c:228
1123 msgid "Options..."
1124 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1126 #: icon.c:140 menu.c:236
1127 msgid "Home Directory"
1128 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1130 #: icon.c:141 icon.c:903 menu.c:205 type.c:211
1131 msgid "File"
1132 msgstr "æÁÊÌ"
1134 #: icon.c:142 menu.c:212 menu.c:885
1135 msgid "Shift Open"
1136 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1138 #: icon.c:143 menu.c:211 menu.c:248 toolbar.c:145
1139 msgid "Help"
1140 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1142 #: icon.c:144 menu.c:218
1143 msgid "Info"
1144 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1146 #: icon.c:145 menu.c:216
1147 msgid "Set Run Action..."
1148 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1150 #: icon.c:146 menu.c:217
1151 msgid "Set Icon..."
1152 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1154 #: icon.c:147 icon.c:773
1155 msgid "Edit Item"
1156 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1158 #: icon.c:148
1159 msgid "Show Location"
1160 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1162 #: icon.c:149
1163 msgid "Remove Item(s)"
1164 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1166 #: icon.c:151
1167 msgid "Backdrop..."
1168 msgstr "æÏÎ..."
1170 #: icon.c:276
1171 msgid "Nothing"
1172 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1174 #: icon.c:505
1175 msgid "The location must contain at least one character!"
1176 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1178 #: icon.c:577
1179 msgid "You must first select some items to remove"
1180 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1182 #: icon.c:591
1183 msgid "You must open the menu over an item"
1184 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1186 #: icon.c:619 menu.c:1237
1187 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1188 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1190 #: icon.c:705
1191 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1192 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÉÓËÏÍÙÊ shortcut (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1194 #: icon.c:727
1195 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1196 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1198 #: icon.c:776
1199 msgid "Clicking the icon opens:"
1200 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1202 #: icon.c:790
1203 msgid "The text displayed under the icon is:"
1204 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1206 #: icon.c:803
1207 msgid "The keyboard shortcut is:"
1208 msgstr "çÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎ:"
1210 #: infobox.c:91
1211 #, c-format
1212 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1213 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1215 #: infobox.c:92
1216 msgid "Show Info"
1217 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ éÎÆÏ."
1219 #: infobox.c:114 menu.c:788
1220 msgid "(bad utf-8)"
1221 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1223 #: infobox.c:265
1224 msgid "Show _Help Files"
1225 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1227 #: infobox.c:376 tips:259
1228 msgid "Error:"
1229 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1231 #: infobox.c:383
1232 msgid "Real directory:"
1233 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1235 #: infobox.c:386
1236 msgid "Owner, Group:"
1237 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1239 #: infobox.c:392
1240 msgid "Size:"
1241 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1243 #: infobox.c:396 support.c:349
1244 msgid "bytes"
1245 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1247 #: infobox.c:399
1248 msgid "Change time:"
1249 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1251 #: infobox.c:401
1252 msgid "Modify time:"
1253 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1255 #: infobox.c:403
1256 msgid "Access time:"
1257 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1259 #: infobox.c:405
1260 msgid "Permissions:"
1261 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1263 #: infobox.c:407
1264 msgid "Type:"
1265 msgstr "ôÉÐ:"
1267 #: infobox.c:413
1268 msgid "Run action:"
1269 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1271 #: infobox.c:504
1272 msgid "file(1) says..."
1273 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1275 #: infobox.c:505
1276 msgid "<nothing yet>"
1277 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1279 #: infobox.c:577
1280 #, c-format
1281 msgid "file(1) says... %s"
1282 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1284 #: infobox.c:621
1285 #, c-format
1286 msgid "Symbolic link to %s"
1287 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1289 #: infobox.c:627
1290 msgid "Symbolic link"
1291 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1293 #: infobox.c:631
1294 msgid "ROX application"
1295 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1297 #: infobox.c:639
1298 msgid "mounted"
1299 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1301 #: infobox.c:639
1302 msgid "unmounted"
1303 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1305 #: infobox.c:643
1306 #, c-format
1307 msgid "Mount point for %s (%s)"
1308 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s) "
1310 #: infobox.c:646
1311 #, c-format
1312 msgid "Mount point (%s)"
1313 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1315 #: main.c:93
1316 #, fuzzy
1317 msgid ""
1318 "Copyright (C) 2003 Thomas Leonard.\n"
1319 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1320 "to the extent permitted by law.\n"
1321 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1322 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1323 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1324 msgstr ""
1325 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1326 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê,\n"
1327 "ÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÚÁËÏÎÏÍ.\n"
1328 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ  ROX-Filer\n"
1329 "ÐÏÄ ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ÇÅÎÅÒÁÌØÎÏÊ ÐÕÂÌÉÞÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1330 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÓÍ. ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1332 #: main.c:102
1333 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1334 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1336 #: main.c:105
1337 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1338 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1340 #: main.c:107
1341 msgid ""
1342 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1343 "you must use the short versions instead.\n"
1344 "\n"
1345 msgstr ""
1347 #: main.c:111
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1351 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1352 "directory if no arguments are given.\n"
1353 "\n"
1354 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1355 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1356 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1357 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1358 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1359 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1360 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1361 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1362 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1363 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1364 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1365 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1366 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1367 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1368 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1369 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1370 "\n"
1371 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1372 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1373 msgstr ""
1374 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1375 "ïÔËÒÏÅÔ ËÁÖÄÕÀ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÔÅËÕÝÕÀ\n"
1376 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
1377 "\n"
1378 "  -b, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÏÅÔ ÐÁÎÅÌØ ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1379 "  -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÅÊ\n"
1380 "  -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ (ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1381 "  -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ÅÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ\n"
1382 "  -h, --help\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
1383 "  -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PAN ËÁË ÌÅ×ÕÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1384 "  -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ MIME ÔÉРÆÁÊÌÁ É ×ÙÊÔÉ\n"
1385 "  -n, --new\t\tÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ; ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÉÌÅÒÁ\n"
1386 "  -o, --override\tÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÁÎÅÌÑÍÉ\n"
1387 "  -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ pinboard PIN ËÁË pinboard\n"
1388 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1389 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1390 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1391 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1392 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1393 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1394 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1395 "\n"
1396 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1397 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1399 #: main.c:309
1400 msgid ""
1401 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1402 "the Options box instead."
1403 msgstr ""
1404 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1405 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1407 #: main.c:398
1408 #, c-format
1409 msgid "Running as user '%s'"
1410 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1412 #: main.c:571
1413 #, c-format
1414 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1415 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1417 #: main.c:572
1418 #, c-format
1419 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1420 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1422 #: main.c:576
1423 msgid "features set at compile time"
1424 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1426 #: main.c:577
1427 msgid "Large File Support"
1428 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1430 #: main.c:585
1431 msgid "GNOME-VFS library"
1432 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1434 #: main.c:589
1435 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1436 msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
1438 #: main.c:593
1439 msgid "Dnotify support"
1440 msgstr ""
1442 #: menu.c:181 tips:51
1443 msgid "Display"
1444 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1446 #: menu.c:182 tips:56
1447 msgid "Icons View"
1448 msgstr "úÎÁÞËÉ"
1450 #: menu.c:183
1451 msgid "Icons, With..."
1452 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÛÉÒÉÎÁ..."
1454 #: menu.c:184 tips:76
1455 msgid "Sizes"
1456 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ"
1458 #: menu.c:186 tips:242
1459 msgid "Types"
1460 msgstr "ôÉÐÙ"
1462 #: menu.c:187 tips:79
1463 msgid "Times"
1464 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1466 #: menu.c:188 tips:57 tips:94
1467 msgid "List View"
1468 msgstr "óÐÉÓÏË"
1470 #: menu.c:190
1471 msgid "Bigger Icons"
1472 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1474 #: menu.c:191
1475 msgid "Smaller Icons"
1476 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1478 #: menu.c:192 tips:73
1479 msgid "Automatic"
1480 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1482 #: menu.c:194
1483 msgid "Sort by Name"
1484 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1486 #: menu.c:195
1487 msgid "Sort by Type"
1488 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1490 #: menu.c:196
1491 msgid "Sort by Date"
1492 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1494 #: menu.c:197
1495 msgid "Sort by Size"
1496 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1498 #: menu.c:198
1499 msgid "Sort by Owner"
1500 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1502 #: menu.c:199
1503 msgid "Sort by Group"
1504 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
1506 #: menu.c:200
1507 msgid "Reversed"
1508 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ"
1510 #: menu.c:202
1511 msgid "Show Hidden"
1512 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1514 #: menu.c:203
1515 msgid "Show Thumbnails"
1516 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÕÍÂÙ"
1518 #: menu.c:204
1519 msgid "Refresh"
1520 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1522 #: menu.c:206
1523 msgid "Copy..."
1524 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1526 #: menu.c:207
1527 msgid "Rename..."
1528 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1530 #: menu.c:208
1531 msgid "Link..."
1532 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1534 #: menu.c:213
1535 msgid "Open AVFS"
1536 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1538 #: menu.c:214
1539 msgid "Send To..."
1540 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1542 #: menu.c:219
1543 msgid "Count"
1544 msgstr "ðÏÓÞÉÔÁÔØ"
1546 #: menu.c:223
1547 msgid "Select"
1548 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1550 #: menu.c:224
1551 msgid "Select All"
1552 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1554 #: menu.c:225
1555 msgid "Clear Selection"
1556 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1558 #: menu.c:226
1559 msgid "Invert Selection"
1560 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1562 #: menu.c:227
1563 msgid "Select If..."
1564 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1566 #: menu.c:229
1567 msgid "New"
1568 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1570 #: menu.c:231
1571 msgid "Blank file"
1572 msgstr "æÁÊÌ"
1574 #: menu.c:232 tasklist.c:286
1575 msgid "Window"
1576 msgstr "ïËÎÏ"
1578 #: menu.c:233
1579 msgid "Parent, New Window"
1580 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1582 #: menu.c:234
1583 msgid "Parent, Same Window"
1584 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1586 #: menu.c:235
1587 msgid "New Window"
1588 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1590 #: menu.c:237
1591 msgid "Show Bookmarks"
1592 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
1594 #: menu.c:238
1595 msgid "Follow Symbolic Links"
1596 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
1598 #: menu.c:239
1599 msgid "Resize Window"
1600 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1602 #: menu.c:242
1603 msgid "Close Window"
1604 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1606 #: menu.c:244
1607 msgid "Enter Path..."
1608 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1610 #: menu.c:245
1611 msgid "Shell Command..."
1612 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1614 #: menu.c:246
1615 msgid "Xterm Here"
1616 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1618 #: menu.c:247
1619 msgid "Switch to xterm"
1620 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
1622 #: menu.c:737
1623 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1624 msgstr ""
1625 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1627 #: menu.c:773
1628 msgid "Next Click"
1629 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1631 #: menu.c:795
1632 #, c-format
1633 msgid "%d items"
1634 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1636 #: menu.c:874
1637 msgid "Open unmounted"
1638 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
1640 #: menu.c:877
1641 msgid "Show Target"
1642 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1644 #: menu.c:879
1645 msgid "Look Inside"
1646 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1648 #: menu.c:881
1649 msgid "Open As Text"
1650 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1652 #: menu.c:1049
1653 msgid "_Relative link"
1654 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1656 #: menu.c:1055
1657 msgid ""
1658 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1659 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1660 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1661 "may move but the target will stay put."
1662 msgstr ""
1663 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1664 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1665 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1666 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1667 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1669 #: menu.c:1125
1670 msgid "New pathname is not absolute"
1671 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1673 #: menu.c:1191
1674 #, c-format
1675 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1676 msgstr "óÉÍÌÉÎË ÉÚ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÌÉÎËÏÍ ÎÁ '%s'?"
1678 #: menu.c:1197
1679 msgid "_Replace"
1680 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
1682 #: menu.c:1328 menu.c:1369 menu.c:1429
1683 msgid "Create"
1684 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1686 #: menu.c:1329
1687 msgid "NewDir"
1688 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1690 #: menu.c:1343 menu.c:1349
1691 #, c-format
1692 msgid "Error creating '%s': %s"
1693 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1695 #: menu.c:1370
1696 msgid "NewFile"
1697 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1699 #: menu.c:1388
1700 #, c-format
1701 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1702 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1704 #: menu.c:1459
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1708 "application. The applications listed are those in the following "
1709 "directories:\n"
1710 "\n"
1711 "%s\n"
1712 "%s\n"
1713 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1714 "\n"
1715 "Advanced use:\n"
1716 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1717 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1718 "multiple files are selected."
1719 msgstr ""
1720 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
1721 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÐÉÓÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉ×ÅÄÅΠנÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑÈ:\n"
1722 " \n"
1723 "%s\n"
1724 "%s\n"
1725 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
1726 "\n"
1727 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
1728 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ `.text_html', `.text', É "
1729 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. `.group' ÂÕÄÅÔ "
1730 "ÐÏËÁÚÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ× ÓÌÕÞÁÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×."
1732 #: menu.c:1470
1733 msgid ""
1734 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1735 "drag) any applications you want into it."
1736 msgstr ""
1737 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1738 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1740 #: menu.c:1473
1741 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1742 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1744 #: menu.c:1550
1745 msgid "Customise"
1746 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1748 #: menu.c:1615
1749 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1750 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
1752 #: menu.c:1646
1753 msgid ""
1754 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1755 "Windows' option is turned on in the Options window."
1756 msgstr ""
1757 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1758 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1760 #: menu.c:1767
1761 msgid "Copy ... ?"
1762 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1764 #: menu.c:1770
1765 msgid "Rename ... ?"
1766 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1768 #: menu.c:1773
1769 msgid "Symlink ... ?"
1770 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1772 #: menu.c:1776
1773 msgid "Shift Open ... ?"
1774 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1776 #: menu.c:1779
1777 msgid "Help about ... ?"
1778 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1780 #: menu.c:1782
1781 msgid "Examine ... ?"
1782 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1784 #: menu.c:1785
1785 msgid "Set run action for ... ?"
1786 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1788 #: menu.c:1788
1789 msgid "Set icon for ... ?"
1790 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1792 #: menu.c:1791
1793 msgid "Send ... to ... ?"
1794 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1796 #: menu.c:1794
1797 msgid "DELETE ... ?"
1798 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1800 #: menu.c:1797
1801 msgid "Count the size of ... ?"
1802 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1804 #: menu.c:1800
1805 msgid "Set permissions on ... ?"
1806 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1808 #: menu.c:1803
1809 msgid "Search inside ... ?"
1810 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1813 #: menu.c:1806
1814 msgid "Look inside ... ?"
1815 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1817 #: menu.c:1851
1818 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1819 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1821 #: menu.c:1883
1822 msgid "Rename"
1823 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1825 #: menu.c:1888
1826 msgid "Symlink"
1827 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1829 #: menu.c:1923
1830 msgid ""
1831 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1832 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1833 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1834 "or\n"
1835 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1836 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1837 msgstr ""
1838 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
1839 "×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÈ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
1840 "ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
1841 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session\n"
1842 "ÉÌÉ\n"
1843 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
1844 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1846 #: menu.c:1933
1847 msgid ""
1848 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1849 "\n"
1850 "- Open the menu over a filer window,\n"
1851 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1852 "- Press the key you want attached to it.\n"
1853 "\n"
1854 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1855 "without opening the menu in future."
1856 msgstr ""
1857 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1858 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1859 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1860 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1862 #: menu.c:1948
1863 msgid "Set keyboard shortcuts"
1864 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1866 #: minibuffer.c:126
1867 msgid "Goto:"
1868 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1870 #: minibuffer.c:127
1871 msgid "Shell:"
1872 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1874 #: minibuffer.c:128
1875 msgid "Select If:"
1876 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1878 #: minibuffer.c:244
1879 msgid ""
1880 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1881 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1882 msgstr ""
1883 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1884 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1886 #: minibuffer.c:250
1887 msgid ""
1888 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1889 msgstr ""
1890 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1891 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1893 #: minibuffer.c:820
1894 msgid "Invalid Find condition"
1895 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1897 #: options.c:272
1898 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1899 msgstr ""
1900 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1902 #: options.c:484 options.c:1207
1903 msgid "(use default)"
1904 msgstr "(éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
1906 #: options.c:755
1907 #, c-format
1908 msgid "Internal error: %s unreadable"
1909 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - %s ÎÅÞÉÔÁÅÍ"
1911 #: options.c:866
1912 msgid "Options"
1913 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1915 #: options.c:911
1916 msgid "_Revert"
1917 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
1919 #: options.c:917
1920 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1921 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÒÅÖÎÅÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1923 #: options.c:932
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Choices will be saved as:\n"
1927 "%s"
1928 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1930 #: options.c:940
1931 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1932 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1934 #: options.c:1113 usericons.c:446
1935 #, c-format
1936 msgid "Error saving %s: %s"
1937 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1939 #: options.c:1775
1940 msgid "Missing '='"
1941 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1943 #: panel.c:359
1944 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1945 msgstr ""
1946 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1948 #: panel.c:468
1949 msgid ""
1950 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1951 "this is accidental... really close?"
1952 msgstr ""
1953 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1955 #: panel.c:549
1956 msgid "Missing < or > in panel config file"
1957 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1959 #: panel.c:1215
1960 #, c-format
1961 msgid "Error saving panel %s: %s"
1962 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1964 #: panel.c:1518
1965 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1966 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1968 #: panel.c:1612
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid ""
1971 "Error running applet:\n"
1972 "%s"
1973 msgstr ""
1974 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ '%s':\n"
1975 "%s"
1977 #: pinboard.c:338
1978 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1979 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1981 #: pinboard.c:540
1982 msgid ""
1983 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1984 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1985 "the SOAP SetBackdropApp method."
1986 msgstr ""
1988 #: pinboard.c:559
1989 msgid ""
1990 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1991 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1992 "\n"
1993 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1994 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1995 msgstr ""
1997 #: pinboard.c:579
1998 msgid "Set backdrop"
1999 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ."
2001 #: pinboard.c:590
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2004 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2006 #: pinboard.c:603
2007 msgid "Centre the image without scaling it"
2008 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2010 #: pinboard.c:604
2011 msgid "Centre"
2012 msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
2014 #: pinboard.c:605
2015 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2016 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2018 #: pinboard.c:607
2019 msgid "Scale"
2020 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2022 #: pinboard.c:608
2023 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2024 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2026 #: pinboard.c:609
2027 msgid "Stretch"
2028 msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
2030 #: pinboard.c:610
2031 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2032 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2034 #: pinboard.c:611
2035 msgid "Tile"
2036 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
2038 #: pinboard.c:616
2039 msgid "Drop an image here"
2040 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2042 #: pinboard.c:703
2043 msgid ""
2044 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2045 "image."
2046 msgstr ""
2047 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÓÏÚÄÁÀÝÉÅ ÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2048 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÁ."
2050 #: pinboard.c:1306
2051 msgid "Missing '>' in icon label"
2052 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
2054 #: pinboard.c:1315
2055 msgid "Missing ',' after icon label"
2056 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2058 #: pinboard.c:1398
2059 #, c-format
2060 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2061 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
2063 #: pinboard.c:2027
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Error loading backdrop image:\n"
2067 "%s\n"
2068 "Backdrop removed."
2069 msgstr ""
2070 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2071 "%s\n"
2072 "æÏΠÕÂÒÁÎ."
2074 #: pinboard.c:2305
2075 msgid ""
2076 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2077 "-p=Default' to turn it on in future."
2078 msgstr ""
2080 #: pixmaps.c:874
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2084 "%s"
2085 msgstr ""
2086 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÕÍÂÙ × %s:\n"
2087 "%s"
2089 #: pixmaps.c:895
2090 msgid "There are no thumbnails to delete"
2091 msgstr "îÅÔ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2093 #: pixmaps.c:908
2094 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2095 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÔÕÍÂÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2097 #: remote.c:593
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Unknown style '%s'"
2100 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2102 #: remote.c:615
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Unknown details type '%s'"
2105 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2107 #: remote.c:643
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2110 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2112 #: remote.c:995
2113 #, c-format
2114 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2115 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
2117 #: rox_gettext.c:95
2118 #, c-format
2119 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2120 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
2122 #: rox_gettext.c:108
2123 #, c-format
2124 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2125 msgstr ""
2126 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2128 #: run.c:97 run.c:138
2129 #, c-format
2130 msgid "Program %s not found - deleted?"
2131 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2133 #: run.c:244
2134 #, c-format
2135 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2136 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2138 #: run.c:249
2139 #, c-format
2140 msgid "I don't know how to open '%s'"
2141 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2143 #: run.c:276
2144 msgid ""
2145 "Executable file:\n"
2146 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
2147 msgstr ""
2148 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
2150 #: run.c:281
2151 msgid ""
2152 "File:\n"
2153 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2154 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2156 #: run.c:288
2157 msgid ""
2158 "Mount point:\n"
2159 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2160 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2161 msgstr ""
2162 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2163 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2164 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2166 #: run.c:299
2167 msgid ""
2168 "Device file:\n"
2169 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2170 "was an ordinary file."
2171 msgstr ""
2172 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2173 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2175 #: run.c:306
2176 msgid ""
2177 "Named pipe:\n"
2178 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2179 "the pipe while another one reads it out again."
2180 msgstr ""
2181 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2182 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2184 #: run.c:313
2185 msgid ""
2186 "Socket:\n"
2187 "Sockets allow processes to communicate."
2188 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2190 #: run.c:318
2191 msgid ""
2192 "Door:\n"
2193 "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
2194 msgstr ""
2195 "ä×ÅÒÉ:\n"
2196 "Doors ÜÔÏ ÍÁÌÏÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ Solaris ÍÅÔÏÄ ÄÌÑ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÊ ÍÅÖÄÕ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍÉ."
2198 #: run.c:324
2199 msgid ""
2200 "Unknown type:\n"
2201 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2202 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2203 msgstr ""
2204 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2205 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2207 #: run.c:410
2208 #, c-format
2209 msgid "Could not send data to program: %s"
2210 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2212 #: run.c:440
2213 #, c-format
2214 msgid "Could not read link: %s"
2215 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2217 #: run.c:468
2218 #, c-format
2219 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2220 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2222 #: run.c:505
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2226 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2227 "the file to an application"
2228 msgstr ""
2229 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2230 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2231 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2233 #: run.c:528
2234 msgid ""
2235 "Application:\n"
2236 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2237 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2238 "help here, but this one doesn't."
2239 msgstr ""
2240 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2241 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2242 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2243 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2245 #: run.c:534
2246 msgid ""
2247 "Directory:\n"
2248 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2249 "the list."
2250 msgstr ""
2251 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2252 "ÓÐÉÓËÁ."
2254 #: support.c:272
2255 msgid "B"
2256 msgstr ""
2258 #: support.c:351
2259 msgid "byte"
2260 msgstr "ÂÁÊÔ"
2262 #: toolbar.c:109
2263 msgid "Close"
2264 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2266 #: toolbar.c:109
2267 msgid "Close filer window"
2268 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2270 #: toolbar.c:113
2271 msgid "Up"
2272 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2274 #: toolbar.c:113
2275 msgid "Change to parent directory"
2276 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2278 #: toolbar.c:117
2279 msgid "Home"
2280 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2282 #: toolbar.c:117
2283 msgid "Change to home directory"
2284 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2286 #: toolbar.c:121
2287 msgid "Bookmarks"
2288 msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
2290 #: toolbar.c:121
2291 msgid "Bookmarks menu"
2292 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2294 #: toolbar.c:125
2295 msgid "Scan"
2296 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2298 #: toolbar.c:125
2299 msgid "Rescan directory contents"
2300 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2302 #: toolbar.c:129 toolbar.c:133 tips:62
2303 msgid "Size"
2304 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2306 #: toolbar.c:129
2307 msgid "Change icon size"
2308 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2310 #: toolbar.c:133
2311 msgid "Automatic size mode"
2312 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2314 #: toolbar.c:137
2315 msgid "Details"
2316 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2318 #: toolbar.c:137
2319 msgid "Show extra details"
2320 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2322 #: toolbar.c:141
2323 msgid "Hidden"
2324 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2326 #: toolbar.c:141
2327 msgid "Show/hide hidden files"
2328 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2330 #: toolbar.c:145
2331 msgid "Show ROX-Filer help"
2332 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2334 #: toolbar.c:204
2335 #, c-format
2336 msgid " (%u hidden)"
2337 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2339 #: toolbar.c:212 tips:82
2340 msgid "items"
2341 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2343 #: toolbar.c:212
2344 msgid "item"
2345 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2347 #: toolbar.c:215
2348 #, c-format
2349 msgid "No items%s"
2350 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2352 #: toolbar.c:231
2353 #, c-format
2354 msgid "%u selected (%s)"
2355 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2357 #: type.c:202
2358 msgid "Sym link"
2359 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2361 #: type.c:204
2362 msgid "Mount point"
2363 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2365 #: type.c:206
2366 msgid "App dir"
2367 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2369 #: type.c:213
2370 msgid "Dir"
2371 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2373 #: type.c:215
2374 msgid "Char dev"
2375 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2377 #: type.c:217
2378 msgid "Block dev"
2379 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2381 #: type.c:219
2382 msgid "Pipe"
2383 msgstr "ðÏÔÏË"
2385 #: type.c:221
2386 msgid "Socket"
2387 msgstr "óÏËÅÔ"
2389 #: type.c:223
2390 msgid "Door"
2391 msgstr "ä×ÅÒØ"
2393 #: type.c:226
2394 msgid "Unknown"
2395 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2397 #: type.c:369
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2401 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2402 "versions of the filer).\n"
2403 "\n"
2404 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2405 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2406 "\n"
2407 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2408 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2409 "actions."
2410 msgstr ""
2412 #: type.c:382
2413 msgid "go-w (Fix security problem)"
2414 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
2416 #: type.c:484
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2420 "\n"
2421 "gimp \"$@\""
2422 msgstr ""
2423 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2424 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2425 "\n"
2426 "gimp \"$1\""
2428 #: type.c:662
2429 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2430 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2432 #: type.c:720
2433 msgid "Execute file"
2434 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2436 #: type.c:725
2437 msgid "No run action defined"
2438 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2440 #: type.c:751
2441 #, c-format
2442 msgid "Error in handler %s: %s"
2443 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2445 #: type.c:766
2446 #, c-format
2447 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2448 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2450 #: type.c:777
2451 #, c-format
2452 msgid "Non-executable %s"
2453 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2455 #: type.c:810
2456 msgid "Set run action"
2457 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2459 #: type.c:816
2460 msgid ""
2461 "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
2462 msgstr ""
2464 #: type.c:818
2465 #, c-format
2466 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2467 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2469 #: type.c:822
2470 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
2471 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2473 #: type.c:824 usericons.c:285
2474 #, c-format
2475 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
2476 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
2478 #: type.c:830
2479 msgid "Drop a suitable application here"
2480 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2482 #: type.c:845
2483 msgid "OR"
2484 msgstr "ÉÌÉ"
2486 #: type.c:852
2487 msgid "Enter a shell command:"
2488 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2490 #: type.c:910
2491 msgid ""
2492 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2493 "want to delete it?"
2494 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2496 #: type.c:921
2497 #, c-format
2498 msgid "Can't remove %s: %s"
2499 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2501 #: type.c:958
2502 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2503 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2505 #: type.c:1123
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "Error loading MIME database:\n"
2509 "%s"
2510 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
2512 #: type.c:1148
2513 #, c-format
2514 msgid "File '%s' corrupted!"
2515 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2517 #: type.c:1234
2518 msgid ""
2519 "The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You "
2520 "should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older "
2521 "applications)."
2522 msgstr ""
2524 #: type.c:1286
2525 msgid ""
2526 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
2527 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
2528 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
2529 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html\n"
2530 "\n"
2531 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
2532 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
2533 "globs)."
2534 msgstr ""
2536 #: type.c:1360
2537 msgid "No description"
2538 msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
2540 #: usericons.c:181
2541 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2542 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2544 #: usericons.c:191 usericons.c:612
2545 msgid ""
2546 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2547 "maybe the permissions are wrong?\n"
2548 "The icon has not been changed."
2549 msgstr ""
2550 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2551 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2553 #: usericons.c:238
2554 #, c-format
2555 msgid "Really delete icon '%s'?"
2556 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË '%s'?"
2558 #: usericons.c:242
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid ""
2561 "Can't delete '%s':\n"
2562 "%s"
2563 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
2565 #: usericons.c:269
2566 msgid "Set icon"
2567 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2569 #: usericons.c:277
2570 msgid ""
2571 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
2572 msgstr ""
2573 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
2575 #: usericons.c:279
2576 #, c-format
2577 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2578 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2580 #: usericons.c:283
2581 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
2582 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2584 #: usericons.c:291
2585 msgid ""
2586 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2587 "lost if the image or the file is moved."
2588 msgstr ""
2590 #: usericons.c:294
2591 #, c-format
2592 msgid "Only for the file `%s'"
2593 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2595 #: usericons.c:302
2596 msgid ""
2597 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2598 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2599 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2600 msgstr ""
2601 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ '.DirIcon'.÷ÓÅ "
2602 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÕ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
2603 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ.÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
2604 "ÄÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
2606 #: usericons.c:308
2607 msgid "Copy image into directory"
2608 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
2610 #: usericons.c:314
2611 msgid "Drop an icon file here"
2612 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2614 #: usericons.c:583
2615 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2616 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2618 #: usericons.c:627
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Error creating image '%s':\n"
2622 "%s"
2623 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ '%s': %s"
2625 #: view_details.c:1000
2626 msgid "_Name"
2627 msgstr "éÍÑ"
2629 #: view_details.c:1003
2630 msgid "_Type"
2631 msgstr "ôÉÐ"
2633 #: view_details.c:1005
2634 msgid "_Permissions"
2635 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
2637 #: view_details.c:1006
2638 msgid "_Owner"
2639 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
2641 #: view_details.c:1008
2642 msgid "_Group"
2643 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
2645 #: view_details.c:1010
2646 msgid "_Size"
2647 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2649 #: view_details.c:1012
2650 msgid "Last _Modified"
2651 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
2653 #: tips:1
2654 msgid "Translation"
2655 msgstr "ñÚÙË"
2657 #: tips:2
2658 msgid "Language"
2659 msgstr "ñÚÙË"
2661 #: tips:3
2662 msgid "Use the LANG environment variable"
2663 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2665 #: tips:4
2666 msgid "Chinese (traditional)"
2667 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
2669 #: tips:5
2670 msgid "Chinese (simplified)"
2671 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÐÒÏÓÔÏÊ)"
2673 #: tips:6
2674 msgid "Danish"
2675 msgstr ""
2677 #: tips:7
2678 msgid "Dutch"
2679 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2681 #: tips:8
2682 msgid "English (no translation)"
2683 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2685 #: tips:9
2686 msgid "French"
2687 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2689 #: tips:10
2690 msgid "German"
2691 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2693 #: tips:11
2694 msgid "Hungarian"
2695 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2697 #: tips:12
2698 msgid "Japanese"
2699 msgstr ""
2701 #: tips:13
2702 msgid "Norwegian"
2703 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
2705 #: tips:14
2706 msgid "Italian"
2707 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2709 #: tips:15
2710 msgid "Polish"
2711 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2713 # tips
2714 #: tips:16
2715 msgid "Russian"
2716 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2718 #: tips:17
2719 msgid "Spanish"
2720 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
2722 #: tips:18
2723 msgid "Swedish"
2724 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
2726 #: tips:19
2727 msgid "Filer windows"
2728 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2730 #: tips:20
2731 msgid "Auto-resize filer windows"
2732 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÏÎ"
2734 #: tips:21
2735 msgid "Never automatically resize"
2736 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2738 #: tips:22
2739 msgid ""
2740 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2741 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2742 msgstr ""
2743 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ "
2744 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2746 #: tips:23
2747 msgid "Resize when changing the display style"
2748 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2750 #: tips:24
2751 msgid ""
2752 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2753 "the window for you."
2754 msgstr ""
2755 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2756 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2758 #: tips:25
2759 msgid "Always resize"
2760 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
2762 #: tips:26 tips:27
2763 msgid ""
2764 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2765 "changing directory or display style)."
2766 msgstr ""
2767 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2768 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2770 #: tips:28
2771 msgid "Largest window size:"
2772 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2774 #: tips:29
2775 msgid "%"
2776 msgstr "%"
2778 #: tips:30 tips:31
2779 msgid ""
2780 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2781 "will resize a window to."
2782 msgstr ""
2783 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2784 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2786 #: tips:32
2787 msgid "Window behaviour"
2788 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
2790 #: tips:33
2791 msgid "Short titlebar flags"
2792 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2794 #: tips:34
2795 msgid ""
2796 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2797 "in the titlebar."
2798 msgstr ""
2799 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
2800 "É ÔÕÍÂÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ."
2802 #: tips:35
2803 msgid "Unique windows"
2804 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2806 #: tips:36 tips:37
2807 msgid ""
2808 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2809 "window, then this option causes the other window to be closed."
2810 msgstr ""
2811 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2812 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2814 #: tips:38
2815 msgid "New window on button 1"
2816 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2818 #: tips:39
2819 msgid ""
2820 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2821 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2822 "reuse the current window."
2823 msgstr ""
2824 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2825 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2826 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2828 #: tips:40
2829 msgid "Single-click navigation"
2830 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2832 #: tips:41 tips:42 tips:43 tips:44 tips:139
2833 msgid ""
2834 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2835 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2836 "things."
2837 msgstr ""
2838 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2839 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2840 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2842 #: tips:45
2843 msgid "Sorting"
2844 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
2846 #: tips:46
2847 msgid "Directories come first (for sort by name)"
2848 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
2850 #: tips:47
2851 msgid ""
2852 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
2853 "sorting by name."
2854 msgstr ""
2855 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
2856 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
2858 #: tips:48
2859 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
2860 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
2862 #: tips:49 tips:50
2863 msgid ""
2864 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
2865 "starting with lowercase ones."
2866 msgstr ""
2867 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
2868 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
2870 #: tips:52
2871 msgid "Default settings for new windows"
2872 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2874 #: tips:53
2875 msgid "Inherit options from source window"
2876 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2878 #: tips:54
2879 msgid ""
2880 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2881 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2882 msgstr ""
2883 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2884 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2885 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2887 #: tips:55
2888 msgid "View type:"
2889 msgstr "ôÉРÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
2891 #: tips:58
2892 msgid "Sort by:"
2893 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
2895 #: tips:60 tips:78
2896 msgid "Type"
2897 msgstr "ôÉÐ"
2899 #: tips:61
2900 msgid "Date"
2901 msgstr "äÁÔÁ"
2903 #: tips:63
2904 msgid "Show hidden files"
2905 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2907 #: tips:64 tips:65 tips:66 tips:67
2908 msgid ""
2909 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2910 "otherwise they are hidden."
2911 msgstr ""
2912 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2913 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2915 #: tips:68
2916 msgid "Icon View"
2917 msgstr "úÎÁÞËÉ"
2919 #: tips:69
2920 msgid "Default size:"
2921 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
2923 #: tips:70
2924 msgid "Huge Icons"
2925 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2927 #: tips:71 tips:234
2928 msgid "Large Icons"
2929 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2931 #: tips:72 tips:233
2932 msgid "Small Icons"
2933 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2935 #: tips:74
2936 msgid "Default details:"
2937 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
2939 #: tips:75
2940 msgid "No details"
2941 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2943 #: tips:80
2944 msgid "Automatic small icons:"
2945 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2947 #: tips:81
2948 msgid "Change at:"
2949 msgstr "ÎÁÞÉÎÁÑ Ó:"
2951 #: tips:83 tips:84 tips:85
2952 msgid ""
2953 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
2954 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
2955 "used."
2956 msgstr ""
2957 "áËÔÕÁÌØÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×. åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
2958 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÍÁÌÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍéÎÁÞÅ "
2959 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×."
2961 #: tips:86
2962 msgid "Max width (Large icons):"
2963 msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ)"
2965 #: tips:87 tips:90
2966 msgid "pixels"
2967 msgstr "ÐÉËÓ."
2969 #: tips:88
2970 msgid ""
2971 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2972 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2973 msgstr ""
2974 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2975 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÏΠ"
2976 "ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2978 #: tips:89
2979 msgid "(Small Icons):"
2980 msgstr "(ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ)"
2982 #: tips:91 tips:92 tips:93
2983 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2984 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2986 #: tips:95
2987 msgid "Show column headings"
2988 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
2990 #: tips:96 tips:97 tips:98
2991 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
2992 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
2994 #: tips:99
2995 msgid "Tools/Minibuffer"
2996 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
2998 #: tips:100
2999 msgid "Toolbar"
3000 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3002 #: tips:101
3003 msgid "Toolbar type:"
3004 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3006 #: tips:102 tips:131
3007 msgid "None"
3008 msgstr "îÅÔ"
3010 #: tips:103
3011 msgid "Icons only"
3012 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3014 #: tips:104
3015 msgid "Text under icons"
3016 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3018 #: tips:105
3019 msgid "Text beside icons"
3020 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3022 #: tips:106
3023 msgid "Show totals of items"
3024 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
3026 #: tips:107 tips:108
3027 msgid ""
3028 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3029 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3030 "selected items and their combined size."
3031 msgstr ""
3032 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3033 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3034 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3036 #: tips:109
3037 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3038 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
3040 #: tips:110
3041 msgid "Minibuffer"
3042 msgstr "íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3044 #: tips:111
3045 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3046 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3048 #: tips:112
3049 msgid ""
3050 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3051 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3052 "letter varies)."
3053 msgstr ""
3054 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3055 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
3056 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3058 #: tips:113
3059 msgid "Beep if there are several matches"
3060 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3062 #: tips:114 tips:115 tips:116
3063 msgid ""
3064 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3065 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3066 msgstr ""
3067 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3068 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3069 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3071 #: tips:117 tips:118
3072 msgid "Thumbnails"
3073 msgstr "ôÕÍÂÙ"
3075 #: tips:119
3076 msgid ""
3077 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3078 "a small thumbnail of it is shown."
3079 msgstr ""
3080 "ëÏÇÄÁ ÔÕÍÂÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÅÇÏ "
3081 "ÕÍÅÎØÛÅÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3083 #: tips:120
3084 msgid "Show image thumbnails"
3085 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÕÍÂÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3087 #: tips:121 tips:122
3088 msgid ""
3089 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3090 "thumbnails on and off for individual windows."
3091 msgstr ""
3092 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É "
3093 "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3095 #: tips:123
3096 msgid "Thumbnails cache"
3097 msgstr "ëÅÛ ÔÕÍÂÏ×"
3099 #: tips:124
3100 msgid ""
3101 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3102 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3103 "will be created again as needed."
3104 msgstr ""
3105 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÔÕÍÂÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × ÓËÒÙÔÏÊ "
3106 "~/.thumbails ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3107 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈÔÕÍÂÏ×. ôÕÍÂÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ"
3109 #: tips:125
3110 msgid "Pinboard"
3111 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
3113 #: tips:126
3114 msgid ""
3115 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3116 "background to create shortcuts to them."
3117 msgstr ""
3118 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard), ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3119 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ"
3121 #: tips:127 tips:230
3122 msgid "Appearance"
3123 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3125 #: tips:128
3126 msgid "Foreground:"
3127 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
3129 #: tips:129
3130 msgid "Text shadow:"
3131 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3133 #: tips:130
3134 msgid "Background:"
3135 msgstr "æÏÎ"
3137 #: tips:132
3138 msgid "Thin"
3139 msgstr "ÓÌÁÂÏ"
3141 #: tips:133
3142 msgid "Thick"
3143 msgstr "ÒÅÚËÏ"
3145 #: tips:134
3146 msgid "Use custom font:"
3147 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
3149 #: tips:135 tips:136
3150 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3151 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3153 #: tips:137
3154 msgid "Pinboard behaviour"
3155 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ"
3157 #: tips:138
3158 msgid "Single-click to open"
3159 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3161 #: tips:140
3162 msgid "Keep icons within screen limits"
3163 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3165 #: tips:141
3166 msgid ""
3167 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3168 "limits, including the label."
3169 msgstr ""
3170 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3171 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3173 #: tips:142
3174 msgid "Icon grid step:"
3175 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
3177 #: tips:143
3178 msgid "Fine"
3179 msgstr "ôÏÞÎÏ"
3181 #: tips:144
3182 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3183 msgstr ""
3184 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3186 #: tips:145
3187 msgid "Medium"
3188 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
3190 #: tips:146
3191 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3192 msgstr ""
3193 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3195 #: tips:147
3196 msgid "Coarse"
3197 msgstr "çÒÕÂÏ"
3199 #: tips:148 tips:149 tips:150 tips:151
3200 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3201 msgstr ""
3202 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3204 #: tips:152 tips:154
3205 msgid "Iconified windows"
3206 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3208 #: tips:153
3209 msgid ""
3210 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3211 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3212 "windows."
3213 msgstr ""
3214 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
3215 "ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
3216 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
3218 #: tips:155
3219 msgid "Show iconified windows"
3220 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3222 #: tips:156
3223 msgid ""
3224 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
3225 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
3226 "pinboard must be in use."
3227 msgstr ""
3228 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÉÌÅÒ(ROX-Filer) ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
3229 "ÏËÎÏ, ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
3230 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard) ÆÉÌÅÒÁ ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ."
3232 #: tips:157
3233 msgid "Iconify to the"
3234 msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ×"
3236 #: tips:158
3237 msgid "top-left"
3238 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
3240 #: tips:159
3241 msgid "top-right"
3242 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3244 #: tips:160
3245 msgid "bottom-left"
3246 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
3248 #: tips:161
3249 msgid "bottom-right"
3250 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3252 #: tips:162
3253 msgid ", going"
3254 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
3256 #: tips:163
3257 msgid "horizontally"
3258 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
3260 #: tips:164
3261 msgid "vertically"
3262 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3264 #: tips:165
3265 msgid "Panels"
3266 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3268 #: tips:166
3269 msgid ""
3270 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3271 "manual for information about using panels."
3272 msgstr ""
3273 "ðÁÎÅÌÉ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3274 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉÐÁÎÅÌÅÊ."
3276 #: tips:167
3277 msgid "Panel style"
3278 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
3280 #: tips:168
3281 msgid "Image and text"
3282 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3284 #: tips:169
3285 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3286 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3288 #: tips:170
3289 msgid "Image only for applications"
3290 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3292 #: tips:171
3293 msgid ""
3294 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3295 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3297 #: tips:172
3298 msgid "Image only"
3299 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3301 #: tips:173 tips:174
3302 msgid "Only the image is shown."
3303 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3305 #: tips:175
3306 msgid "Panel width (thin)"
3307 msgstr ""
3309 #: tips:176
3310 #, fuzzy
3311 msgid "(thick)"
3312 msgstr "ÒÅÚËÏ"
3314 #: tips:177 tips:178 tips:179
3315 #, fuzzy
3316 msgid "The size of the panels."
3317 msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3319 #: tips:180
3320 msgid "Action windows"
3321 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3323 #: tips:181
3324 msgid ""
3325 "Action windows appear when you start a background\n"
3326 "operation, such as copying or deleting some files."
3327 msgstr ""
3328 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3329 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3331 #: tips:182
3332 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3333 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3335 #: tips:184
3336 msgid "Copy files without confirming first."
3337 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3339 #: tips:186
3340 msgid "Move files without confirming first."
3341 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3343 #: tips:188
3344 msgid "Create links to files without confirming first."
3345 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3347 #: tips:190
3348 msgid "Delete files without confirming first."
3349 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3351 #: tips:191
3352 msgid "Mount"
3353 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3355 #: tips:192 tips:193
3356 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3357 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3359 #: tips:194
3360 msgid "Default settings"
3361 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3363 #: tips:196
3364 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3365 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3367 #: tips:198
3368 msgid "Don't display so much information in the message area."
3369 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3371 #: tips:200
3372 msgid "Also change contents of subdirectories."
3373 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3375 #: tips:206
3376 msgid "Drag and Drop"
3377 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
3379 #: tips:207
3380 msgid "Dragging to icons"
3381 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
3383 #: tips:208
3384 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3385 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3387 #: tips:209
3388 msgid ""
3389 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3390 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3391 "will put it into that directory, or load it into the program."
3392 msgstr ""
3393 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3394 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3395 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
3396 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
3398 #: tips:210
3399 msgid "Directories spring open"
3400 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3402 #: tips:211
3403 msgid ""
3404 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3405 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3406 "short while."
3407 msgstr ""
3408 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3409 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3411 #: tips:212
3412 msgid "Spring delay:"
3413 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3415 #: tips:213
3416 msgid "ms"
3417 msgstr "ÍÓ"
3419 #: tips:214 tips:215
3420 msgid ""
3421 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3422 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3423 "have any effect."
3424 msgstr ""
3425 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3426 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3428 #: tips:216
3429 msgid "When dragging files with the left mouse button"
3430 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3432 #: tips:217 tips:223
3433 msgid "Show a menu of possible actions"
3434 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3436 #: tips:218
3437 msgid "Copy the files"
3438 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3440 #: tips:219 tips:220 tips:221
3441 msgid ""
3442 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
3443 "down."
3444 msgstr ""
3445 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
3446 "ÉÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3448 #: tips:222
3449 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
3450 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ:"
3452 #: tips:224
3453 msgid "Move the files"
3454 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3456 #: tips:225 tips:226 tips:227 tips:228
3457 msgid ""
3458 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3459 "button and holding down the Alt key."
3460 msgstr ""
3461 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
3462 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3464 #: tips:229
3465 msgid "Menus"
3466 msgstr "íÅÎÀ"
3468 #: tips:231
3469 msgid "Size of icons in menus:"
3470 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3472 #: tips:232
3473 msgid "No Icons"
3474 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
3476 #: tips:235
3477 msgid "Same as current window"
3478 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3480 #: tips:236
3481 msgid "Same as default"
3482 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3484 #: tips:237
3485 msgid "Behaviour"
3486 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ"
3488 #: tips:238
3489 msgid "`Xterm Here' program"
3490 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3492 #: tips:239 tips:240
3493 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3494 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3496 #: tips:241
3497 msgid "Keyboard shortcuts"
3498 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3500 #: tips:243
3501 msgid "Executable files"
3502 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3504 #: tips:244
3505 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3506 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3508 #: tips:245 tips:246
3509 msgid ""
3510 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3511 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3512 "being shown as executable programs."
3513 msgstr ""
3514 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3515 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3516 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3518 #: tips:247
3519 msgid "MIME types"
3520 msgstr "MIME ÔÉÐÙ"
3522 #: tips:248
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3526 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. Use the MIME-"
3527 "Editor application to change the file-to-type guessing rules:\n"
3528 "\n"
3529 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
3530 msgstr ""
3531 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3532 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÕÖÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ "
3533 "ÄÌÑ\n"
3534 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'update-"
3535 "mime-database'. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÎÏÐËÕ 'ÏÂÎÏ×ÉÔØ' ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ "
3536 "ÎÏ×ÙÅ ÔÉÐÙ."
3538 #: tips:249 tips:250
3539 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3540 msgstr ""
3541 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...' ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ "
3542 "MIME ÔÉÐÁ"
3544 #: tips:251
3545 msgid "Colours"
3546 msgstr "ã×ÅÔÁ"
3548 #: tips:252
3549 msgid "File type colours"
3550 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×: "
3552 #: tips:253
3553 msgid "Colour files based on their types"
3554 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3556 #: tips:254
3557 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3558 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3560 #: tips:255
3561 msgid "Directory:"
3562 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3564 #: tips:256
3565 msgid "Regular file:"
3566 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3568 #: tips:257
3569 msgid "Pipe:"
3570 msgstr "ëÁÎÁÌ"
3572 #: tips:258
3573 msgid "Socket:"
3574 msgstr "óÏËÅÔ"
3576 #: tips:260 tips:261
3577 msgid ""
3578 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3579 "which the filer does not have permission to examine."
3580 msgstr ""
3581 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3582 "ÆÁÊÌÕ."
3584 #: tips:262
3585 msgid "Character device:"
3586 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3588 #: tips:263
3589 msgid "Block device:"
3590 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3592 #: tips:264
3593 msgid "Door:"
3594 msgstr ""
3596 #: tips:265
3597 msgid ""
3598 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
3599 "Solaris."
3600 msgstr ""
3601 "Door ÆÁÊÌÙ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
3602 "óÏÌÑÒÉÓ "
3604 #: tips:266
3605 msgid "Executable file:"
3606 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3608 #: tips:267
3609 msgid "Application directory:"
3610 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3612 #: tips:268
3613 msgid "Unknown type:"
3614 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3616 #: tips:269
3617 msgid "Compatibility"
3618 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
3620 #: tips:270
3621 msgid "Window manager problems"
3622 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
3624 #: tips:271
3625 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
3626 msgstr ""
3627 "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
3629 #: tips:272
3630 msgid ""
3631 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
3632 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
3633 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
3634 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
3635 "them appear in window-select lists."
3636 msgstr ""
3637 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ 'Extended Window Manager Hint "
3638 "system'É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
3639 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË ×ÙÈÏÄ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
3640 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÍÕ ÝÅÌËÁÅÔÅ,ÎÁÌÉÞÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
3641 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌÉ ÎÁÌÉÞÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
3643 #: tips:273
3644 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
3645 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
3647 #: tips:274
3648 msgid ""
3649 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
3650 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
3651 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
3652 msgstr ""
3653 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
3654 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÌÑ "
3655 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ.ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ"
3657 #: tips:275
3658 msgid "Blackbox root menus hack"
3659 msgstr ""
3661 #: tips:276 tips:277
3662 msgid ""
3663 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
3664 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
3665 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
3666 "isn't necessary."
3667 msgstr ""
3669 #: tips:278
3670 msgid "Drag and drop"
3671 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
3673 #: tips:279
3674 msgid "Don't use hostnames"
3675 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3677 #: tips:280 tips:281 tips:282 tips:283
3678 msgid ""
3679 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3680 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3681 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3682 msgstr ""
3683 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3684 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3685 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3686 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3688 #~ msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3689 #~ msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3693 #~ "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3694 #~ msgstr ""
3695 #~ "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ "
3696 #~ "(ÄÌÑ Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á "
3697 #~ "ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3699 #~ msgid "Show name-to-type rules"
3700 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3702 #~ msgid "DirItem"
3703 #~ msgstr "ÏÂØÅËÔ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
3705 #~ msgid "Background color"
3706 #~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
3708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
3709 #~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ËÁË GdkColor"
3711 #~ msgid "Vertical Adjustment"
3712 #~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
3714 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
3715 #~ msgstr "GtkAdjustment ÄÌÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
3717 #~ msgid "Has Discard"
3718 #~ msgstr "âÙÌ ÏÔÍÅÎÅÎ"
3720 #~ msgid "The dialog has a Discard button"
3721 #~ msgstr "äÉÁÌÏÇ ÉÍÅÅÔ ËÎÏÐËÕ ÏÔÍÅÎÙ"
3723 #~ msgid "Set Icon"
3724 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
3726 #~ msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
3727 #~ msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
3729 #~ msgid "Name:"
3730 #~ msgstr "éÍÑ:"
3732 #~ msgid "Display backdrop image:"
3733 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÉÓÕÎÏË ÆÏÎÁ"
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that "
3737 #~ "image will be used for the desktop background. You can also drag certain "
3738 #~ "applications onto this box."
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎ(ÌÏËÁÌØÎÙÊ) ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ  × drop box - ÜÔÏ "
3741 #~ "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÏÎÁ. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ "
3742 #~ "ÂÒÏÓÉÔØ certain ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ × ÜÔÏÔ ÂÏËÓ."
3744 #~ msgid "Huge"
3745 #~ msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ"
3747 #~ msgid "Large"
3748 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
3750 #~ msgid "Small"
3751 #~ msgstr "íÁÌÙÅ"
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
3755 #~ "application will be used to load files of this type in future"
3756 #~ msgstr ""
3757 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
3758 #~ "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
3760 #~ msgid "Currently %s"
3761 #~ msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
3763 #~ msgid "Menu of directories previously used for icons"
3764 #~ msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
3766 #~ msgid "Enter the path of an icon file:"
3767 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
3769 #~ msgid "_Remove"
3770 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon "
3774 #~ "will be used for this file from now on."
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ "
3777 #~ "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as "
3781 #~ "the icon for this file or directory."
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × "
3784 #~ "ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
3786 #~ msgid ""
3787 #~ "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories "
3788 #~ "to show you"
3789 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
3791 #~ msgid "Large wrap width:"
3792 #~ msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÉËÏÎÏË"
3794 #~ msgid "Max Small Icons width:"
3795 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÍÁÌÙÈ ÉËÏÎÏË"
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "<u>Quick Start</u>\n"
3800 #~ "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
3801 #~ "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
3802 #~ msgstr ""
3803 #~ "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
3804 #~ "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
3806 #~ msgid "Summary"
3807 #~ msgstr "äÅÔÁÌÉ"
3809 #~ msgid "Large, With..."
3810 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
3812 #~ msgid "Small, With..."
3813 #~ msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
3815 #~ msgid "New window, as user..."
3816 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
3818 #~ msgid "Browse as which user?"
3819 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
3821 #~ msgid "User:"
3822 #~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
3824 #~ msgid "OK"
3825 #~ msgstr "OK"
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Small Icons if at least:"
3829 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3831 #~ msgid "Single-click navigation in filer windows"
3832 #~ msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Details:"
3836 #~ msgstr "äÅÔÁÌÉ"
3838 #~ msgid ""
3839 #~ "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
3840 #~ "instead of the normal icon."
3841 #~ msgstr ""
3842 #~ "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
3843 #~ "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Toolbar buttons"
3847 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Unshade the tools you want."
3851 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Toolbar appearance"
3855 #~ msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "General"
3859 #~ msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3861 #~ msgid "Quick Start"
3862 #~ msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
3864 #~ msgid "Examples"
3865 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
3867 #~ msgid ""
3868 #~ "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
3869 #~ "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
3870 #~ "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
3871 #~ "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
3872 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
3873 #~ "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
3874 #~ "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
3875 #~ msgstr ""
3876 #~ "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
3877 #~ "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
3878 #~ "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
3879 #~ "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
3880 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
3881 #~ "ÆÁÊÌÁ)\n"
3882 #~ "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
3883 #~ "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
3885 #~ msgid "Simple Tests"
3886 #~ msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid ""
3890 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor "
3891 #~ "(types)\n"
3892 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
3893 #~ "(permissions)\n"
3894 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3895 #~ "\n"
3896 #~ "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
3897 #~ "it\n"
3898 #~ "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it "
3899 #~ "is \n"
3900 #~ "against the leafname only."
3901 #~ msgstr ""
3902 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
3903 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
3904 #~ "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
3905 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3906 #~ "\n"
3907 #~ "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
3908 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ "
3909 #~ "ÐÕÔÉ, \n"
3910 #~ "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
3912 #~ msgid "Comparisons"
3913 #~ msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
3915 #~ msgid ""
3916 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
3917 #~ "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
3918 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
3919 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
3920 #~ msgstr ""
3921 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
3922 #~ "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
3923 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
3924 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
3926 #~ msgid "Specials"
3927 #~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
3929 #~ msgid ""
3930 #~ "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
3931 #~ "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
3932 #~ "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
3933 #~ msgstr ""
3934 #~ "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % "
3935 #~ "× \n"
3936 #~ "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
3937 #~ "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
3939 #~ msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
3940 #~ msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
3942 #~ msgid "Permissions command reference"
3943 #~ msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "File Information"
3947 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3949 #~ msgid "Close panel?"
3950 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3952 #~ msgid "Remove"
3953 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Intelligent sorting"
3957 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
3959 #~ msgid "Unknown error"
3960 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3962 #~ msgid "Re-read files"
3963 #~ msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3965 #~ msgid "Show ROX-Filer Help"
3966 #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3968 #~ msgid "Failed to create child process"
3969 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3971 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3972 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "_OK"
3976 #~ msgstr "OK"
3978 #~ msgid "Could not save options: %s"
3979 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3981 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3982 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3984 #~ msgid "Missing MIME-type"
3985 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3987 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3988 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3990 #~ msgid ""
3991 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3992 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3993 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3994 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3995 #~ msgstr ""
3996 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3997 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3998 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3999 #~ "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Text style"
4003 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
4005 #~ msgid "No background"
4006 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
4008 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
4009 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
4011 #~ msgid "Outlined text"
4012 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
4014 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
4015 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
4017 #~ msgid "Rectangular background slab"
4018 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
4020 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
4021 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
4023 #~ msgid "Abort"
4024 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
4026 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
4027 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
4029 #~ msgid "Old VFS support"
4030 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
4032 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
4033 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
4035 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
4036 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
4038 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
4039 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
4041 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
4042 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
4044 #~ msgid "Save thumbnails"
4045 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
4047 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
4048 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
4050 #~ msgid "Yes (using libpng)"
4051 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
4053 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
4054 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
4056 #~ msgid "Character set translations"
4057 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
4059 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
4060 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
4062 #~ msgid "Open VFS"
4063 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
4065 #~ msgid "New Directory"
4066 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4068 #~ msgid "New File"
4069 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
4071 #~ msgid "Apply"
4072 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
4074 #~ msgid "Copy error"
4075 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4077 #~ msgid "Display messages in..."
4078 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
4082 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
4085 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
4087 #~ msgid "...never"
4088 #~ msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
4090 #~ msgid "...always"
4091 #~ msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
4093 #~ msgid "Window size limit"
4094 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
4096 #~ msgid "Error"
4097 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
4099 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
4100 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
4102 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
4103 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "Could not save panel: %s"
4107 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
4109 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
4110 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
4112 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
4113 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
4115 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
4116 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4118 #~ msgid "Copy failed"
4119 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
4121 #~ msgid "From LANG"
4122 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
4124 #~ msgid "Mouse bindings"
4125 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
4129 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
4131 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
4132 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
4134 #~ msgid "Failed to fork() child process"
4135 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
4137 #~ msgid "Failed to fork() child"
4138 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
4140 #~ msgid "fork() failed"
4141 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
4143 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
4144 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
4146 #~ msgid "Notice"
4147 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
4149 #~ msgid "Error saving panel"
4150 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "Restart\n"
4154 #~ "Applet"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
4157 #~ "áÐÐÌÅÔ"
4159 #~ msgid "Device file"
4160 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
4162 #~ msgid "Named pipe"
4163 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
4165 #~ msgid "Application"
4166 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
4168 #~ msgid "Error saving globicons"
4169 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
4171 #~ msgid "Path: "
4172 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
4174 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
4175 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
4177 #~ msgid "New Directory..."
4178 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4180 #~ msgid "New File..."
4181 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
4183 #~ msgid ""
4184 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
4185 #~ "small."
4186 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
4188 #~ msgid "Translation options"
4189 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4191 #~ msgid "Display options"
4192 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
4194 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
4195 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
4197 #~ msgid "Menu options"
4198 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4200 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
4201 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
4203 #~ msgid "Open Home Directory"
4204 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4206 #~ msgid "First, select a single item to edit"
4207 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
4211 #~ "filesystem."
4212 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
4214 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
4215 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
4219 #~ "key to select some icons."
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
4222 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
4224 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
4225 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
4227 #~ msgid "Display using small icons"
4228 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"