1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-07-23 16:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:46+0300\n"
11 "Last-Translator: Alexey Lubimov <avl@altlinux.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
37 #: abox.c:415 menu.c:230
49 #: action.c:175 action.c:233
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
55 "<u>Quick Start</u>\n"
56 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
57 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
60 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
61 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
62 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
63 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
64 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
65 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
66 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
68 "<u>Simple Tests</u>\n"
69 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
71 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
73 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
74 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
76 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
77 "against the leafname only.\n"
79 "<u>Comparisons</u>\n"
80 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (compare two values)\n"
81 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
82 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
83 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
87 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
88 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
89 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
95 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
96 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
98 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
99 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
100 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
101 "determines whether to\n"
102 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
103 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
105 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
107 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
110 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
111 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
112 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
114 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
115 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
116 "executable by anyone become executable by everyone\n"
117 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
118 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
119 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
121 "See the chmod(1) man page for full details."
123 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
124 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
127 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
128 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
130 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
131 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
132 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
134 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
136 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
139 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
140 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
141 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
142 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
143 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
145 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
146 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
147 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
148 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
150 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
155 "Process terminated.\n"
159 msgid "There was one error.\n"
160 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
164 msgid "There were %d errors.\n"
165 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
168 msgid "ERROR reading"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
179 #: action.c:492 support.c:395
183 #: action.c:645 main.c:579 main.c:587 main.c:595
187 #: action.c:648 main.c:581 main.c:597
194 "Asking child process to terminate...\n"
200 "Trying to KILL run-away process...\n"
205 msgid "?Count contents of %s?"
206 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
210 msgid "?Delete %s'%s'?"
211 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
214 msgid "WRITE-PROTECTED "
215 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
219 msgid "'Deleting '%s'\n"
220 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
224 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
225 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
227 #: action.c:908 action.c:927
230 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
233 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
234 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
238 msgid "'(while checking '%s')\n"
239 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
241 #: action.c:1005 action.c:1028
243 msgid "?Change permissions of '%s'?"
244 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
248 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
249 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
252 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
253 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
257 msgid "?'%s' already exists - %s?"
258 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
261 msgid "merge contents"
262 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
269 msgid "'Trying copy anyway...\n"
270 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
274 msgid "?Copy %s as %s?"
275 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
279 msgid "'Copying %s as %s\n"
280 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
283 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
284 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
290 "Failed to copy '%s'\n"
293 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
297 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
298 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
301 msgid "'Trying move anyway...\n"
302 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
306 msgid "?Move %s as %s?"
307 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
311 msgid "'Moving %s as %s\n"
312 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
318 "Failed to move %s as %s\n"
319 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
322 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
323 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
326 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
327 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
331 msgid "'Linking %s as %s\n"
332 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
336 msgid "?Link %s as %s?"
337 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
341 msgid "'Mounting %s\n"
342 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
346 msgid "'Unmounting %s\n"
347 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
352 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
357 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
366 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
375 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
395 msgid "no directories)\n"
396 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
407 msgid "!No mount points selected!\n"
408 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
411 msgid "?Another search?"
412 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
416 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
417 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
420 msgid "You need to select some items to search through"
421 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
423 #: action.c:1617 menu.c:222
428 msgid "You need to select some items to count"
429 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
433 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
436 msgid "Mount / Unmount"
437 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
440 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
442 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
444 #: action.c:1714 menu.c:209 tips:189
448 #: action.c:1724 tips:195
453 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
454 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
456 #: action.c:1727 action.c:1782 tips:197
461 msgid "Only log directories being deleted"
462 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
465 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
466 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
469 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
470 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
473 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
474 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
477 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
478 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
481 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
482 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
485 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
486 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
488 #: action.c:1771 menu.c:185 menu.c:220 tips:77
490 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
493 msgid "Don't list processed files"
494 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
496 #: action.c:1785 tips:199
501 msgid "Also change contents of subdirectories"
502 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
504 #: action.c:1822 dnd.c:123 menu.c:1878 tips:183
508 #: action.c:1832 action.c:1865 tips:201
512 #: action.c:1833 action.c:1866 tips:202 tips:203 tips:204 tips:205
513 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
515 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÆÁÊÌ-"
518 #: action.c:1855 dnd.c:124 tips:185
522 #: action.c:1883 dnd.c:125 tips:187
527 msgid "Deleting items such as "
528 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
531 msgid "Deleting the item "
532 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
535 msgid "Deleting the items "
536 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
543 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
545 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
546 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
549 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
551 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
552 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
555 msgid "<missing label>"
560 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
561 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ '%s'\n"
563 #: bookmarks.c:285 bookmarks.c:571
565 msgid "'%s' isn't a directory"
566 msgstr "'%s' ÎÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
569 msgid "You should first select some rows to delete"
570 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
573 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
574 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
577 msgid "This item is already at the end"
578 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
582 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
583 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË '%s'"
586 msgid "Add New Bookmark"
587 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
590 msgid "Edit Bookmarks"
591 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
594 msgid "Recently Visited"
599 msgid "Can't stat directory: %s"
600 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
604 msgid "Can't open directory: %s"
605 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
609 msgid "lstat(2) failed: %s"
610 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
613 msgid "Internal error - bad info type"
614 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
617 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
618 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÅ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
621 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
622 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
626 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
627 "plain) did not contain a leafname\n"
629 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain) "
630 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
633 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
634 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
638 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
640 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
643 msgid "Unknown target"
644 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
647 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
648 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
651 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
652 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
655 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
657 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
662 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
666 msgid "Error saving file: %s"
667 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
670 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
671 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
675 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
677 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
682 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
684 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
689 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
690 "remote files - sorry."
692 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
693 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
696 msgid "Unknown action requested"
697 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
701 msgid "Error getting file list: %s"
702 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
709 msgid "Show the current choice in a filer window"
710 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÉÌÅÒÁ"
718 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
719 "Drag something onto me!"
721 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
722 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÅÇÏ ÎÉÂÕÄØ!"
725 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
726 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÂÒÏÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ × ÏÂÒÁÓÔØ ÄÌÑ ÂÒÏÓËÁ"
730 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
731 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '%s' ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ "
733 #: dropbox.c:283 pinboard.c:690
736 "Can't access '%s':\n"
738 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
743 "Error scanning '%s':\n"
746 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
752 "Error scanning '%s':\n"
755 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
760 "Do you want to unmount this device?\n"
762 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
764 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
766 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
768 #: filer.c:383 menu.c:872
773 msgid "Directory missing/deleted"
774 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
779 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
780 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
781 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
783 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
784 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ.õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ "
785 "numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
789 msgid "Directory '%s' is not accessible"
790 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
794 msgid "Directory '%s' not found."
795 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
815 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
826 msgid "Symbolic link to "
827 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
830 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
832 "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
834 #: filer.c:2286 menu.c:1868
835 msgid "Item no longer exists!"
836 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
920 msgstr "IsExecutable"
1036 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1044 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1045 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1047 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1048 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
1052 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1053 "(or enter a full pathname)"
1055 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1056 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1058 #: gui_support.c:292
1064 #: gui_support.c:361
1066 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1067 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ '%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1069 #: gui_support.c:378
1072 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1074 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1075 "Options window and click on Save.\n"
1076 "Further errors will be ignored."
1078 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1080 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1081 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1082 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1084 #: gui_support.c:951
1085 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1086 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
1088 #: gui_support.c:1020
1090 "Pinboard icons cannot be drawn because ROX-Filer was compiled against GTK+-"
1091 "2.0 but is running with GTK+-2.2. Please recompile it."
1096 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1097 "language setting to take full effect."
1099 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1103 msgid "(click to set)"
1104 msgstr "(ýÅÌËÎÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1108 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1110 #: icon.c:135 menu.c:249
1111 msgid "About ROX-Filer..."
1112 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1114 #: icon.c:136 menu.c:250
1115 msgid "Show Help Files"
1116 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1118 #: icon.c:137 menu.c:251
1120 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1122 #: icon.c:139 menu.c:228
1126 #: icon.c:140 menu.c:236
1127 msgid "Home Directory"
1128 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1130 #: icon.c:141 icon.c:903 menu.c:205 type.c:211
1134 #: icon.c:142 menu.c:212 menu.c:885
1136 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1138 #: icon.c:143 menu.c:211 menu.c:248 toolbar.c:145
1142 #: icon.c:144 menu.c:218
1146 #: icon.c:145 menu.c:216
1147 msgid "Set Run Action..."
1148 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1150 #: icon.c:146 menu.c:217
1152 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1154 #: icon.c:147 icon.c:773
1156 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1159 msgid "Show Location"
1160 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1163 msgid "Remove Item(s)"
1164 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1175 msgid "The location must contain at least one character!"
1176 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1179 msgid "You must first select some items to remove"
1180 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1183 msgid "You must open the menu over an item"
1184 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1186 #: icon.c:619 menu.c:1237
1187 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1188 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1191 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1192 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÉÓËÏÍÙÊ shortcut (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1195 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1196 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1199 msgid "Clicking the icon opens:"
1200 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1203 msgid "The text displayed under the icon is:"
1204 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1207 msgid "The keyboard shortcut is:"
1208 msgstr "çÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎ:"
1212 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1213 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1217 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ éÎÆÏ."
1219 #: infobox.c:114 menu.c:788
1221 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1224 msgid "Show _Help Files"
1225 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1227 #: infobox.c:376 tips:259
1232 msgid "Real directory:"
1233 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1236 msgid "Owner, Group:"
1237 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1243 #: infobox.c:396 support.c:349
1248 msgid "Change time:"
1249 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1252 msgid "Modify time:"
1253 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1256 msgid "Access time:"
1257 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1260 msgid "Permissions:"
1261 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1269 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1272 msgid "file(1) says..."
1273 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1276 msgid "<nothing yet>"
1277 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1281 msgid "file(1) says... %s"
1282 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1286 msgid "Symbolic link to %s"
1287 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1290 msgid "Symbolic link"
1291 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1294 msgid "ROX application"
1295 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1299 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1303 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1307 msgid "Mount point for %s (%s)"
1308 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s) "
1312 msgid "Mount point (%s)"
1313 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1318 "Copyright (C) 2003 Thomas Leonard.\n"
1319 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1320 "to the extent permitted by law.\n"
1321 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1322 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1323 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1325 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1326 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê,\n"
1327 "ÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÚÁËÏÎÏÍ.\n"
1328 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ ROX-Filer\n"
1329 "ÐÏÄ ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ÇÅÎÅÒÁÌØÎÏÊ ÐÕÂÌÉÞÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1330 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÓÍ. ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1333 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1334 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1337 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1338 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1342 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1343 "you must use the short versions instead.\n"
1350 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1351 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1352 "directory if no arguments are given.\n"
1354 " -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1355 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1356 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1357 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1358 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1359 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1360 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1361 " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1362 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1363 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1364 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1365 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1366 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1367 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1368 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1369 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1371 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1372 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1374 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1375 "ïÔËÒÏÅÔ ËÁÖÄÕÀ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÔÅËÕÝÕÀ\n"
1376 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
1378 " -b, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÏÅÔ ÐÁÎÅÌØ ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1379 " -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÅÊ\n"
1380 " -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ (ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1381 " -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ÅÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ\n"
1382 " -h, --help\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
1383 " -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PAN ËÁË ÌÅ×ÕÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1384 " -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ MIME ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ É ×ÙÊÔÉ\n"
1385 " -n, --new\t\tÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ; ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÉÌÅÒÁ\n"
1386 " -o, --override\tÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÁÎÅÌÑÍÉ\n"
1387 " -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ pinboard PIN ËÁË pinboard\n"
1388 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1389 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1390 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1391 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1392 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1393 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1394 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1396 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1397 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1401 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1402 "the Options box instead."
1404 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1405 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1409 msgid "Running as user '%s'"
1410 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1414 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1415 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1419 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1420 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1423 msgid "features set at compile time"
1424 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1427 msgid "Large File Support"
1428 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1431 msgid "GNOME-VFS library"
1432 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1435 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1436 msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
1439 msgid "Dnotify support"
1442 #: menu.c:181 tips:51
1446 #: menu.c:182 tips:56
1451 msgid "Icons, With..."
1452 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÛÉÒÉÎÁ..."
1454 #: menu.c:184 tips:76
1458 #: menu.c:186 tips:242
1462 #: menu.c:187 tips:79
1466 #: menu.c:188 tips:57 tips:94
1471 msgid "Bigger Icons"
1472 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1475 msgid "Smaller Icons"
1476 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1478 #: menu.c:192 tips:73
1480 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1483 msgid "Sort by Name"
1484 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1487 msgid "Sort by Type"
1488 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1491 msgid "Sort by Date"
1492 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1495 msgid "Sort by Size"
1496 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1499 msgid "Sort by Owner"
1500 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1503 msgid "Sort by Group"
1504 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
1512 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1515 msgid "Show Thumbnails"
1516 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÕÍÂÙ"
1528 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1536 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1540 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1552 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1555 msgid "Clear Selection"
1556 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1559 msgid "Invert Selection"
1560 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1563 msgid "Select If..."
1564 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1574 #: menu.c:232 tasklist.c:286
1579 msgid "Parent, New Window"
1580 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1583 msgid "Parent, Same Window"
1584 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1591 msgid "Show Bookmarks"
1592 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
1595 msgid "Follow Symbolic Links"
1596 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
1599 msgid "Resize Window"
1600 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1603 msgid "Close Window"
1604 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1607 msgid "Enter Path..."
1608 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1611 msgid "Shell Command..."
1612 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1619 msgid "Switch to xterm"
1620 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
1623 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1625 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1634 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1637 msgid "Open unmounted"
1638 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
1642 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1646 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1649 msgid "Open As Text"
1650 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1653 msgid "_Relative link"
1654 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1658 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1659 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1660 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1661 "may move but the target will stay put."
1663 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1664 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1665 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1666 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1667 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1670 msgid "New pathname is not absolute"
1671 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1675 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1676 msgstr "óÉÍÌÉÎË ÉÚ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÌÉÎËÏÍ ÎÁ '%s'?"
1682 #: menu.c:1328 menu.c:1369 menu.c:1429
1688 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1690 #: menu.c:1343 menu.c:1349
1692 msgid "Error creating '%s': %s"
1693 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1701 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1702 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
1707 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1708 "application. The applications listed are those in the following "
1713 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1716 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1717 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1718 "multiple files are selected."
1720 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
1721 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÐÉÓÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉ×ÅÄÅÎ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑÈ:\n"
1725 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
1727 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
1728 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ `.text_html', `.text', É "
1729 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. `.group' ÂÕÄÅÔ "
1730 "ÐÏËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ× ÓÌÕÞÁÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×."
1734 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1735 "drag) any applications you want into it."
1737 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1738 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1741 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1742 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1749 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1750 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
1754 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1755 "Windows' option is turned on in the Options window."
1757 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1758 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1762 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1765 msgid "Rename ... ?"
1766 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1769 msgid "Symlink ... ?"
1770 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1773 msgid "Shift Open ... ?"
1774 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1777 msgid "Help about ... ?"
1778 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1781 msgid "Examine ... ?"
1782 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1785 msgid "Set run action for ... ?"
1786 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1789 msgid "Set icon for ... ?"
1790 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1793 msgid "Send ... to ... ?"
1794 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1797 msgid "DELETE ... ?"
1798 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1801 msgid "Count the size of ... ?"
1802 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1805 msgid "Set permissions on ... ?"
1806 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1809 msgid "Search inside ... ?"
1810 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1814 msgid "Look inside ... ?"
1815 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1818 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1819 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1823 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1827 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1831 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1832 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1833 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1835 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1836 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1838 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
1839 "×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÈ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
1841 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session\n"
1843 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
1844 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1848 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1850 "- Open the menu over a filer window,\n"
1851 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1852 "- Press the key you want attached to it.\n"
1854 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1855 "without opening the menu in future."
1857 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1858 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1859 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1860 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1863 msgid "Set keyboard shortcuts"
1864 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1876 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1880 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1881 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1883 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1888 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1890 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1891 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1894 msgid "Invalid Find condition"
1895 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1898 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1900 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1902 #: options.c:484 options.c:1207
1903 msgid "(use default)"
1904 msgstr "(éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
1908 msgid "Internal error: %s unreadable"
1909 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - %s ÎÅÞÉÔÁÅÍ"
1920 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1921 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÒÅÖÎÅÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1926 "Choices will be saved as:\n"
1928 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1931 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1932 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1934 #: options.c:1113 usericons.c:446
1936 msgid "Error saving %s: %s"
1937 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1941 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
1944 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1946 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1950 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1951 "this is accidental... really close?"
1953 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1956 msgid "Missing < or > in panel config file"
1957 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1961 msgid "Error saving panel %s: %s"
1962 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1965 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1966 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1971 "Error running applet:\n"
1974 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ '%s':\n"
1978 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1979 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1983 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1984 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1985 "the SOAP SetBackdropApp method."
1990 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1991 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1993 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1994 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1998 msgid "Set backdrop"
1999 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ."
2003 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2004 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2007 msgid "Centre the image without scaling it"
2008 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2015 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2016 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2020 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2023 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2024 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2031 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2032 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2039 msgid "Drop an image here"
2040 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2044 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2047 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÓÏÚÄÁÀÝÉÅ ÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2051 msgid "Missing '>' in icon label"
2052 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
2055 msgid "Missing ',' after icon label"
2056 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2060 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2061 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
2066 "Error loading backdrop image:\n"
2070 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2076 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2077 "-p=Default' to turn it on in future."
2083 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2086 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÕÍÂÙ × %s:\n"
2090 msgid "There are no thumbnails to delete"
2091 msgstr "îÅÔ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2094 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2095 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÔÕÍÂÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2099 msgid "Unknown style '%s'"
2100 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2104 msgid "Unknown details type '%s'"
2105 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2109 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2110 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2114 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2115 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
2119 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2120 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
2122 #: rox_gettext.c:108
2124 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2126 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2128 #: run.c:97 run.c:138
2130 msgid "Program %s not found - deleted?"
2131 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2135 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2136 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2140 msgid "I don't know how to open '%s'"
2141 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2145 "Executable file:\n"
2146 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
2148 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
2153 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2154 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2159 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2160 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2162 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2163 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2164 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2169 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2170 "was an ordinary file."
2172 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2173 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2178 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2179 "the pipe while another one reads it out again."
2181 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2182 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2187 "Sockets allow processes to communicate."
2188 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2193 "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
2196 "Doors ÜÔÏ ÍÁÌÏÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ Solaris ÍÅÔÏÄ ÄÌÑ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÊ ÍÅÖÄÕ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍÉ."
2201 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2202 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2204 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2205 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2209 msgid "Could not send data to program: %s"
2210 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2214 msgid "Could not read link: %s"
2215 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2219 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2220 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2225 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2226 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2227 "the file to an application"
2229 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2230 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2231 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2236 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2237 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2238 "help here, but this one doesn't."
2240 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2241 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2242 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2248 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2251 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2267 msgid "Close filer window"
2268 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2275 msgid "Change to parent directory"
2276 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2283 msgid "Change to home directory"
2284 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2291 msgid "Bookmarks menu"
2292 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2296 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2299 msgid "Rescan directory contents"
2300 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2302 #: toolbar.c:129 toolbar.c:133 tips:62
2307 msgid "Change icon size"
2308 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2311 msgid "Automatic size mode"
2312 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2319 msgid "Show extra details"
2320 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2327 msgid "Show/hide hidden files"
2328 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2331 msgid "Show ROX-Filer help"
2332 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2336 msgid " (%u hidden)"
2337 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2339 #: toolbar.c:212 tips:82
2350 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2354 msgid "%u selected (%s)"
2355 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2363 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2367 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2375 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2379 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2400 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2401 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2402 "versions of the filer).\n"
2404 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2405 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2407 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2408 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2413 msgid "go-w (Fix security problem)"
2414 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
2419 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2423 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2429 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2430 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2433 msgid "Execute file"
2434 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2437 msgid "No run action defined"
2438 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2442 msgid "Error in handler %s: %s"
2443 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2447 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2448 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2452 msgid "Non-executable %s"
2453 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2456 msgid "Set run action"
2457 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2461 "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
2466 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2467 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2470 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
2471 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2473 #: type.c:824 usericons.c:285
2475 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
2476 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
2479 msgid "Drop a suitable application here"
2480 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2487 msgid "Enter a shell command:"
2488 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2492 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2493 "want to delete it?"
2494 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2498 msgid "Can't remove %s: %s"
2499 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2502 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2503 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2508 "Error loading MIME database:\n"
2510 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
2514 msgid "File '%s' corrupted!"
2515 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2519 "The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You "
2520 "should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older "
2526 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
2527 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
2528 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
2529 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html\n"
2531 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
2532 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
2537 msgid "No description"
2538 msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
2541 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2542 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2544 #: usericons.c:191 usericons.c:612
2546 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2547 "maybe the permissions are wrong?\n"
2548 "The icon has not been changed."
2550 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2551 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2555 msgid "Really delete icon '%s'?"
2556 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË '%s'?"
2561 "Can't delete '%s':\n"
2563 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
2567 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2571 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
2573 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
2577 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2578 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2581 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
2582 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2586 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2587 "lost if the image or the file is moved."
2592 msgid "Only for the file `%s'"
2593 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2597 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2598 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2599 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2601 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ '.DirIcon'.÷ÓÅ "
2602 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÕ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
2603 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ.÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
2607 msgid "Copy image into directory"
2608 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
2611 msgid "Drop an icon file here"
2612 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2615 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2616 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2621 "Error creating image '%s':\n"
2623 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ '%s': %s"
2625 #: view_details.c:1000
2629 #: view_details.c:1003
2633 #: view_details.c:1005
2634 msgid "_Permissions"
2635 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
2637 #: view_details.c:1006
2641 #: view_details.c:1008
2645 #: view_details.c:1010
2649 #: view_details.c:1012
2650 msgid "Last _Modified"
2651 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
2662 msgid "Use the LANG environment variable"
2663 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2666 msgid "Chinese (traditional)"
2667 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
2670 msgid "Chinese (simplified)"
2671 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÐÒÏÓÔÏÊ)"
2679 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2682 msgid "English (no translation)"
2683 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2687 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2707 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2727 msgid "Filer windows"
2728 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2731 msgid "Auto-resize filer windows"
2732 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÏÎ"
2735 msgid "Never automatically resize"
2736 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2740 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2741 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2743 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ "
2747 msgid "Resize when changing the display style"
2748 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2752 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2753 "the window for you."
2755 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2756 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2759 msgid "Always resize"
2760 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
2764 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2765 "changing directory or display style)."
2767 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2768 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2771 msgid "Largest window size:"
2772 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2780 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2781 "will resize a window to."
2783 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2787 msgid "Window behaviour"
2788 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
2791 msgid "Short titlebar flags"
2792 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2796 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2799 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
2800 "É ÔÕÍÂÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ."
2803 msgid "Unique windows"
2804 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2808 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2809 "window, then this option causes the other window to be closed."
2811 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2812 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2815 msgid "New window on button 1"
2816 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2820 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2821 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2822 "reuse the current window."
2824 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2825 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2829 msgid "Single-click navigation"
2830 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2832 #: tips:41 tips:42 tips:43 tips:44 tips:139
2834 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2835 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2838 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2839 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2847 msgid "Directories come first (for sort by name)"
2848 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
2852 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
2855 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
2856 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
2859 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
2860 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
2864 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
2865 "starting with lowercase ones."
2867 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
2868 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
2871 msgid "Default settings for new windows"
2872 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2875 msgid "Inherit options from source window"
2876 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2880 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2881 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2883 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2884 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2889 msgstr "ôÉÐ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
2893 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
2904 msgid "Show hidden files"
2905 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2907 #: tips:64 tips:65 tips:66 tips:67
2909 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2910 "otherwise they are hidden."
2912 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2913 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2920 msgid "Default size:"
2921 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
2925 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2929 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2933 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2936 msgid "Default details:"
2937 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
2941 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2944 msgid "Automatic small icons:"
2945 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
2951 #: tips:83 tips:84 tips:85
2953 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
2954 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
2957 "áËÔÕÁÌØÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×. åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
2958 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÍÁÌÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍéÎÁÞÅ "
2959 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×."
2962 msgid "Max width (Large icons):"
2963 msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ)"
2971 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2972 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2974 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2975 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÏÎ "
2976 "ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2979 msgid "(Small Icons):"
2980 msgstr "(ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ)"
2982 #: tips:91 tips:92 tips:93
2983 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2984 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2987 msgid "Show column headings"
2988 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
2990 #: tips:96 tips:97 tips:98
2991 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
2992 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
2995 msgid "Tools/Minibuffer"
2996 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3000 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3003 msgid "Toolbar type:"
3004 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3006 #: tips:102 tips:131
3012 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3015 msgid "Text under icons"
3016 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3019 msgid "Text beside icons"
3020 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3023 msgid "Show totals of items"
3024 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
3026 #: tips:107 tips:108
3028 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3029 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3030 "selected items and their combined size."
3032 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3033 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3034 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3037 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3038 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
3045 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3046 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3050 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3051 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3054 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3055 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
3056 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3059 msgid "Beep if there are several matches"
3060 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3062 #: tips:114 tips:115 tips:116
3064 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3065 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3067 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3068 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3069 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3071 #: tips:117 tips:118
3077 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3078 "a small thumbnail of it is shown."
3080 "ëÏÇÄÁ ÔÕÍÂÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÅÇÏ "
3081 "ÕÍÅÎØÛÅÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3084 msgid "Show image thumbnails"
3085 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÕÍÂÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3087 #: tips:121 tips:122
3089 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3090 "thumbnails on and off for individual windows."
3092 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É "
3093 "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3096 msgid "Thumbnails cache"
3101 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3102 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3103 "will be created again as needed."
3105 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÔÕÍÂÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × ÓËÒÙÔÏÊ "
3106 "~/.thumbails ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3107 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈÔÕÍÂÏ×. ôÕÍÂÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ"
3111 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
3115 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3116 "background to create shortcuts to them."
3118 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard), ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3119 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ"
3121 #: tips:127 tips:230
3123 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3127 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
3130 msgid "Text shadow:"
3131 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3146 msgid "Use custom font:"
3147 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
3149 #: tips:135 tips:136
3150 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3151 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3154 msgid "Pinboard behaviour"
3155 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ"
3158 msgid "Single-click to open"
3159 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3162 msgid "Keep icons within screen limits"
3163 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3167 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3168 "limits, including the label."
3170 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3171 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3174 msgid "Icon grid step:"
3175 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
3182 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3184 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3191 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3193 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3199 #: tips:148 tips:149 tips:150 tips:151
3200 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3202 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3204 #: tips:152 tips:154
3205 msgid "Iconified windows"
3206 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3210 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3211 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3214 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
3215 "ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
3216 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
3219 msgid "Show iconified windows"
3220 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3224 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
3225 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
3226 "pinboard must be in use."
3228 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÉÌÅÒ(ROX-Filer) ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
3229 "ÏËÎÏ, ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
3230 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard) ÆÉÌÅÒÁ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ."
3233 msgid "Iconify to the"
3234 msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ×"
3238 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
3242 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3246 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
3249 msgid "bottom-right"
3250 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3254 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
3257 msgid "horizontally"
3258 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
3262 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3270 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3271 "manual for information about using panels."
3273 "ðÁÎÅÌÉ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3274 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉÐÁÎÅÌÅÊ."
3278 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
3281 msgid "Image and text"
3282 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3285 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3286 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3289 msgid "Image only for applications"
3290 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3294 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3295 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3299 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3301 #: tips:173 tips:174
3302 msgid "Only the image is shown."
3303 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3306 msgid "Panel width (thin)"
3314 #: tips:177 tips:178 tips:179
3316 msgid "The size of the panels."
3317 msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3320 msgid "Action windows"
3321 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3325 "Action windows appear when you start a background\n"
3326 "operation, such as copying or deleting some files."
3328 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3329 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3332 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3333 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3336 msgid "Copy files without confirming first."
3337 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3340 msgid "Move files without confirming first."
3341 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3344 msgid "Create links to files without confirming first."
3345 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3348 msgid "Delete files without confirming first."
3349 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3353 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3355 #: tips:192 tips:193
3356 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3357 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3360 msgid "Default settings"
3361 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3364 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3365 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3368 msgid "Don't display so much information in the message area."
3369 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3372 msgid "Also change contents of subdirectories."
3373 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3376 msgid "Drag and Drop"
3377 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
3380 msgid "Dragging to icons"
3381 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
3384 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3385 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3389 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3390 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3391 "will put it into that directory, or load it into the program."
3393 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3394 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3395 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
3399 msgid "Directories spring open"
3400 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3404 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3405 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3408 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3409 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3412 msgid "Spring delay:"
3413 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3419 #: tips:214 tips:215
3421 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3422 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3425 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3426 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3429 msgid "When dragging files with the left mouse button"
3430 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3432 #: tips:217 tips:223
3433 msgid "Show a menu of possible actions"
3434 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3437 msgid "Copy the files"
3438 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3440 #: tips:219 tips:220 tips:221
3442 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
3445 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
3446 "ÉÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3449 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
3450 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ:"
3453 msgid "Move the files"
3454 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3456 #: tips:225 tips:226 tips:227 tips:228
3458 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3459 "button and holding down the Alt key."
3461 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
3462 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3469 msgid "Size of icons in menus:"
3470 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3474 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
3477 msgid "Same as current window"
3478 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3481 msgid "Same as default"
3482 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3489 msgid "`Xterm Here' program"
3490 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3492 #: tips:239 tips:240
3493 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3494 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3497 msgid "Keyboard shortcuts"
3498 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3501 msgid "Executable files"
3502 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3505 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3506 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3508 #: tips:245 tips:246
3510 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3511 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3512 "being shown as executable programs."
3514 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3515 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3516 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3525 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3526 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. Use the MIME-"
3527 "Editor application to change the file-to-type guessing rules:\n"
3529 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
3531 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3532 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÕÖÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ "
3534 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'update-"
3535 "mime-database'. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÎÏÐËÕ 'ÏÂÎÏ×ÉÔØ' ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ "
3538 #: tips:249 tips:250
3539 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3541 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...' ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ "
3549 msgid "File type colours"
3550 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×: "
3553 msgid "Colour files based on their types"
3554 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3557 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3558 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3565 msgid "Regular file:"
3566 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3576 #: tips:260 tips:261
3578 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3579 "which the filer does not have permission to examine."
3581 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3585 msgid "Character device:"
3586 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3589 msgid "Block device:"
3590 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3598 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
3601 "Door ÆÁÊÌÙ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
3605 msgid "Executable file:"
3606 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3609 msgid "Application directory:"
3610 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3613 msgid "Unknown type:"
3614 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3617 msgid "Compatibility"
3618 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
3621 msgid "Window manager problems"
3622 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
3625 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
3627 "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
3631 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
3632 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
3633 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
3634 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
3635 "them appear in window-select lists."
3637 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ 'Extended Window Manager Hint "
3638 "system'É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
3639 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË ×ÙÈÏÄ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
3640 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÍÕ ÝÅÌËÁÅÔÅ,ÎÁÌÉÞÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
3641 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌÉ ÎÁÌÉÞÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
3644 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
3645 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
3649 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
3650 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
3651 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
3653 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
3654 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÌÑ "
3655 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ.ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ"
3658 msgid "Blackbox root menus hack"
3661 #: tips:276 tips:277
3663 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
3664 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
3665 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
3670 msgid "Drag and drop"
3671 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
3674 msgid "Don't use hostnames"
3675 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3677 #: tips:280 tips:281 tips:282 tips:283
3679 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3680 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3681 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3683 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3684 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3685 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3686 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3688 #~ msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3689 #~ msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3692 #~ "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3693 #~ "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3695 #~ "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ "
3696 #~ "(ÄÌÑ Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á "
3697 #~ "ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3699 #~ msgid "Show name-to-type rules"
3700 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3703 #~ msgstr "ÏÂØÅËÔ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
3705 #~ msgid "Background color"
3706 #~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
3708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
3709 #~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ËÁË GdkColor"
3711 #~ msgid "Vertical Adjustment"
3712 #~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
3714 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
3715 #~ msgstr "GtkAdjustment ÄÌÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
3717 #~ msgid "Has Discard"
3718 #~ msgstr "âÙÌ ÏÔÍÅÎÅÎ"
3720 #~ msgid "The dialog has a Discard button"
3721 #~ msgstr "äÉÁÌÏÇ ÉÍÅÅÔ ËÎÏÐËÕ ÏÔÍÅÎÙ"
3724 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
3726 #~ msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
3727 #~ msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
3732 #~ msgid "Display backdrop image:"
3733 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÉÓÕÎÏË ÆÏÎÁ"
3736 #~ "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that "
3737 #~ "image will be used for the desktop background. You can also drag certain "
3738 #~ "applications onto this box."
3740 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎ(ÌÏËÁÌØÎÙÊ) ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ × drop box - ÜÔÏ "
3741 #~ "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÏÎÁ. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ "
3742 #~ "ÂÒÏÓÉÔØ certain ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ × ÜÔÏÔ ÂÏËÓ."
3745 #~ msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ"
3754 #~ "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
3755 #~ "application will be used to load files of this type in future"
3757 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
3758 #~ "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
3760 #~ msgid "Currently %s"
3761 #~ msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
3763 #~ msgid "Menu of directories previously used for icons"
3764 #~ msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
3766 #~ msgid "Enter the path of an icon file:"
3767 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
3773 #~ "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon "
3774 #~ "will be used for this file from now on."
3776 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ "
3777 #~ "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
3780 #~ "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as "
3781 #~ "the icon for this file or directory."
3783 #~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × "
3784 #~ "ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
3787 #~ "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories "
3789 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
3791 #~ msgid "Large wrap width:"
3792 #~ msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÉËÏÎÏË"
3794 #~ msgid "Max Small Icons width:"
3795 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÍÁÌÙÈ ÉËÏÎÏË"
3799 #~ "<u>Quick Start</u>\n"
3800 #~ "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
3801 #~ "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
3803 #~ "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
3804 #~ "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
3809 #~ msgid "Large, With..."
3810 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
3812 #~ msgid "Small, With..."
3813 #~ msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
3815 #~ msgid "New window, as user..."
3816 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
3818 #~ msgid "Browse as which user?"
3819 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
3822 #~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
3828 #~ msgid "Small Icons if at least:"
3829 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3831 #~ msgid "Single-click navigation in filer windows"
3832 #~ msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3839 #~ "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
3840 #~ "instead of the normal icon."
3842 #~ "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
3843 #~ "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
3846 #~ msgid "Toolbar buttons"
3847 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3850 #~ msgid "Unshade the tools you want."
3851 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
3854 #~ msgid "Toolbar appearance"
3855 #~ msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3859 #~ msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3861 #~ msgid "Quick Start"
3862 #~ msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
3868 #~ "'*.htm', '*.html' (finds HTML files)\n"
3869 #~ "IsDir 'lib' (finds directories called 'lib')\n"
3870 #~ "IsReg 'core' (finds a regular file called 'core')\n"
3871 #~ "! (IsDir, IsReg) (is neither a directory nor a regular file)\n"
3872 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1Mb (big, and recently modified)\n"
3873 #~ "'CVS' prune, isreg (a regular file not in CVS)\n"
3874 #~ "IsReg system(grep -q fred \"%\") (contains the word 'fred')"
3876 #~ "'*.htm', '*.html' (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
3877 #~ "IsDir 'lib' (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
3878 #~ "IsReg 'core' (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
3879 #~ "! (IsDir?, IsReg?) (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
3880 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
3882 #~ "'CVS' prune, isreg (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
3883 #~ "isreg system(grep -q fred \"%\") (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
3885 #~ msgid "Simple Tests"
3886 #~ msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
3890 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor "
3892 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
3893 #~ "(permissions)\n"
3894 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3896 #~ "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
3898 #~ "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it "
3900 #~ "against the leafname only."
3902 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
3903 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
3905 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3907 #~ "ûÁÂÌÏÎ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
3908 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ "
3910 #~ "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
3912 #~ msgid "Comparisons"
3913 #~ msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
3916 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
3917 #~ "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
3918 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (times)\n"
3919 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
3921 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
3922 #~ "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
3923 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
3924 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
3927 #~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
3930 #~ "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
3931 #~ "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
3932 #~ "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
3934 #~ "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % "
3936 #~ "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
3937 #~ "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
3939 #~ msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
3940 #~ msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
3942 #~ msgid "Permissions command reference"
3943 #~ msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
3946 #~ msgid "File Information"
3947 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3949 #~ msgid "Close panel?"
3950 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3956 #~ msgid "Intelligent sorting"
3957 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
3959 #~ msgid "Unknown error"
3960 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3962 #~ msgid "Re-read files"
3963 #~ msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3965 #~ msgid "Show ROX-Filer Help"
3966 #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3968 #~ msgid "Failed to create child process"
3969 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3971 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3972 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
3978 #~ msgid "Could not save options: %s"
3979 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3981 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3982 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3984 #~ msgid "Missing MIME-type"
3985 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3987 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3988 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3991 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3992 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3993 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3994 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3996 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3997 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3998 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
4002 #~ msgid "Text style"
4003 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
4005 #~ msgid "No background"
4006 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
4008 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
4009 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
4011 #~ msgid "Outlined text"
4012 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
4014 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
4015 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
4017 #~ msgid "Rectangular background slab"
4018 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏÎ ÐÏÄÐÉÓÉ"
4020 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
4021 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
4024 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
4026 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
4027 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
4029 #~ msgid "Old VFS support"
4030 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
4032 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
4033 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
4035 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
4036 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
4038 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
4039 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
4041 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
4042 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
4044 #~ msgid "Save thumbnails"
4045 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
4047 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
4048 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
4050 #~ msgid "Yes (using libpng)"
4051 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
4053 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
4054 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
4056 #~ msgid "Character set translations"
4057 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
4059 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
4060 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
4063 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
4065 #~ msgid "New Directory"
4066 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4069 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
4072 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
4074 #~ msgid "Copy error"
4075 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4077 #~ msgid "Display messages in..."
4078 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
4081 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
4082 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
4084 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
4085 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
4090 #~ msgid "...always"
4093 #~ msgid "Window size limit"
4094 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
4099 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
4100 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
4102 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
4103 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
4106 #~ msgid "Could not save panel: %s"
4107 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
4109 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
4110 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
4112 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
4113 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
4115 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
4116 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4118 #~ msgid "Copy failed"
4119 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
4121 #~ msgid "From LANG"
4122 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
4124 #~ msgid "Mouse bindings"
4125 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
4128 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
4129 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
4131 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
4132 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
4134 #~ msgid "Failed to fork() child process"
4135 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
4137 #~ msgid "Failed to fork() child"
4138 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
4140 #~ msgid "fork() failed"
4141 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
4143 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
4144 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
4147 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
4149 #~ msgid "Error saving panel"
4150 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
4156 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
4159 #~ msgid "Device file"
4160 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
4162 #~ msgid "Named pipe"
4163 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
4165 #~ msgid "Application"
4166 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
4168 #~ msgid "Error saving globicons"
4169 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
4174 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
4175 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
4177 #~ msgid "New Directory..."
4178 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4180 #~ msgid "New File..."
4181 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
4184 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
4186 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
4188 #~ msgid "Translation options"
4189 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4191 #~ msgid "Display options"
4192 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
4194 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
4195 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
4197 #~ msgid "Menu options"
4198 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4200 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
4201 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
4203 #~ msgid "Open Home Directory"
4204 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
4206 #~ msgid "First, select a single item to edit"
4207 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4210 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
4212 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
4214 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
4215 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
4218 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
4219 #~ "key to select some icons."
4221 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
4222 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
4224 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
4225 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
4227 #~ msgid "Display using small icons"
4228 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"